Mais músicas de greek
Descrição
Artista Principal: Grego
Produtor: Grego
Compositor Letrista: grego
Letra e tradução
Original
The totem of the griffin, the totem of the deer
Are tattooed on my skin as they are tattooed on my peers
The double death has bitten those whose heads I take
By arrows dipped in human blood and venom from a snake
The shaman, the enare has seen what is to come
The shaking of the ground as the hooves of horse's drum
Budini, Geloni, Saka Haumavarga
Dragonlords of Anunakh, blood and myth
Androphagi, Saka Tikrakhauda
Hail to the royal riding Scyth
Look upon these quivers, wide as open graves
And run or be beheaded or perhaps a weeping slave
I measure a man, by the trophies he displays
For no trophies are won by those who flee and run away
The Greek call me a savage, uncivilized and dumb
And still I hold their fate within the drawing of my thumb
Budini, Geloni, Saka Haumavarga
Dragonlords of Anunakh, blood and myth
Androphagi, Saka Tikrakhauda
Hail to the royal riding Scyth
My arrows can be hired, for a while for gold and wine
So you can boast of how you can control the hand of mine
But my service is as fickle, as the piper in the tree
I cannot be commanded, and no vows are holding me
My one true pledge of honor is to my chief and tribe
And blood cannot be sold for golden lies and dirty bribes
I wither in your cities, I choke behind the walls
And to be a man of wealth within them makes me nothing but appalled
Budini, Geloni, Saka Haumavarga
Dragonlords of Anunakh, blood and myth
Androphagi, Saka Tikrakhauda
Hail to the royal riding Scyth
Budini, Geloni, Saka Haumavarga
Dragonlords of Anunakh, blood and myth
Androphagi, Saka Tikrakhauda
Hail to the royal riding Scyth
Hail to the green eyed devil
Hail Scyth
Hail Scyth
Hail to the royal riding Scyth
Tradução em português
O totem do grifo, o totem do cervo
Estão tatuados na minha pele como estão tatuados nos meus colegas
A dupla morte mordeu aqueles cujas cabeças eu tomo
Por flechas mergulhadas em sangue humano e veneno de cobra
O xamã, o enare viu o que está por vir
O tremor do chão como os cascos do tambor do cavalo
Budini, Geloni, Saka Haumavarga
Dragonlords de Anunakh, sangue e mito
Andrófagos, Saka Tikrakhauda
Salve o Cita da equitação real
Olhe para essas aljavas, largas como sepulturas abertas
E fugir ou ser decapitado ou talvez um escravo chorando
Eu meço um homem pelos troféus que ele exibe
Pois nenhum troféu é conquistado por aqueles que fogem e fogem
Os gregos me chamam de selvagem, incivilizado e burro
E ainda mantenho o destino deles no desenho do meu polegar
Budini, Geloni, Saka Haumavarga
Dragonlords de Anunakh, sangue e mito
Andrófagos, Saka Tikrakhauda
Salve o Cita da equitação real
Minhas flechas podem ser alugadas, por um tempo, por ouro e vinho
Então você pode se gabar de como pode controlar a minha mão
Mas meu serviço é tão inconstante quanto o flautista na árvore
Não posso ser comandado e nenhum voto está me segurando
Minha única verdadeira promessa de honra é para meu chefe e minha tribo
E o sangue não pode ser vendido por mentiras douradas e subornos sujos.
Eu murcho em suas cidades, eu sufoco atrás dos muros
E ser um homem rico dentro deles não me deixa nada além de horrorizado
Budini, Geloni, Saka Haumavarga
Dragonlords de Anunakh, sangue e mito
Andrófagos, Saka Tikrakhauda
Salve o Cita da equitação real
Budini, Geloni, Saka Haumavarga
Dragonlords de Anunakh, sangue e mito
Andrófagos, Saka Tikrakhauda
Salve o Cita da equitação real
Salve o diabo de olhos verdes
Salve cita
Salve cita
Salve o Cita da equitação real