Descrição
Engenheiro: J.NE
Produtor: J.NE
Compositor: Zhenel Neretin
Letra e tradução
Original
Я шёл по зимнему ветру домой.
Старинный дом, пустой трамвайный рой.
Ты встала рядом, как чужой, иной.
Такой знакомой стала вдруг печаль.
Дешёвый кофе, серый тусклый зал.
Ты смеялась, будто мир устал от тихих сцен, от глупых лишних драм. Но я узнал тебя по старым снам.
Ты — та, что снилась ночь за ночью.
С ветром в волосах, с тишиной в глазах.
Я столько искал тебя между "поздно" и "жаль".
Ты — та, что снилась ясно, больно.
Малю твое имя долго, как февраль.
И таю, и таю в этой встрече, в финале и в начале.
Ты говорила: "Всё пройдёт, уснёт". И пальцем таила чужая боль вине.
Я делал вид, что не горит внутри, что не по коже твои шаги.
Сквозь шум витрин, сквозь город и туман ты шла, и каждый звук янтарным стал.
Я так боялся сделать лишний вдох, чтоб не спугнуть твой странный мягкий вздох.
Ты — та, что снилась ночь за ночью.
С ветром в волосах, с тишиной в глазах.
Я столько искал тебя между "поздно" и "жаль".
Ты — та, что снилась ясно, больно.
Малю твое имя долго, как февраль.
И таю, и таю в этой встрече, в финале и в начале.
И если всё это мираж дождя, и если утром снова нет тебя, пускай, но в самом хрупком из годов я всё равно тебя нашёл.
Ты — та, что снилась ночь за ночью.
С ветром в волосах, с тишиной в глазах.
Я столько искал тебя между "поздно" и "жаль".
Ты — та, что снилась ясно, больно.
Малю твое имя долго, как февраль.
И таю, и таю в этой встрече, в финале и в начале.
Tradução em português
Voltei para casa sob o vento do inverno.
Uma casa velha, um enxame de bondes vazios.
Você ficou ao meu lado, como um estranho, diferente.
A tristeza de repente se tornou tão familiar.
Café barato, sala cinzenta e escura.
Você riu como se o mundo estivesse cansado de cenas tranquilas, de dramas estúpidos e desnecessários. Mas eu reconheci você de sonhos antigos.
Você é aquele com quem sonho noite após noite.
Com o vento nos cabelos, com o silêncio nos olhos.
Eu estava procurando tanto por você entre “tarde demais” e “desculpe”.
Você é aquele que sonhou com clareza e dor.
Tenho pintado seu nome desde fevereiro.
E eu derreto e derreto neste encontro, no final e no início.
Você disse: “Tudo vai passar, ele vai adormecer”. E com um dedo ela escondeu a dor e a culpa de outra pessoa.
Fingi que não estava queimando por dentro, que seus passos não tocavam minha pele.
Você caminhava em meio ao barulho das vitrines, pela cidade e pela neblina, e cada som se tornava âmbar.
Tive tanto medo de respirar mais, para não assustar seu estranho suspiro suave.
Você é aquele com quem sonho noite após noite.
Com o vento nos cabelos, com o silêncio nos olhos.
Eu estava procurando tanto por você entre “tarde demais” e “desculpe”.
Você é aquele que sonhou com clareza e dor.
Tenho pintado seu nome desde fevereiro.
E eu derreto e derreto neste encontro, no final e no início.
E se tudo isso for uma miragem de chuva, e se pela manhã você se for novamente, mesmo que nos anos mais frágeis eu ainda te encontre.
Você é aquele com quem sonho noite após noite.
Com o vento nos cabelos, com o silêncio nos olhos.
Eu estava procurando tanto por você entre “tarde demais” e “desculpe”.
Você é aquele que sonhou com clareza e dor.
Tenho pintado seu nome desde fevereiro.
E eu derreto e derreto neste encontro, no final e no início.