Descrição
Lançado em: 12/04/2026
Letra e tradução
Original
Tak dzisiaj mamy na was za to działy synthizerów.
DJ Katrin.
Just need to go television niebawem.
DJ, DJ, DJ, DJ, DJ. Najsłynniejsza bania w Polsce.
Za te piętnaście baniek.
Cisza, cisza, cisza, cisza, cisza. Rano w siostę.
Dla tych, którzy już mają banie.
Bania, bania, banieee.
Dla Chemical Brothers załogi Kowali.
Dla chłopaków z filtrowej magistratu tymczasem również.
No uwaga załoga kowali.
Podkoszulkę mam i w niej śpię.
Naprawdę piękna jest z wisienką.
Tutaj właśnie dostałem takie pamiątki zbieram jak zawsze.
Dla całej załogi Kowali.
Rano wiadro.
No właśnie i to jest najpiękniejsze w tym zawodzie.
Jadąca wiadro.
Od ciebie?
Już nie pamiętam.
Dla załogi kowali zapamiętam podkoszulkę.
A najlepsze jest w tym to, że tam jest napisane nagranie na podkoszulce weź pigułkę.
Moja mama się pyta o co tam chodzi.
Mówię weź pigułkę, zobaczysz. Jadą, jadą, jadą, jadą.
Tradução em português
Sim, hoje temos sintetizadores para você.
DJ Katrina.
Só preciso ir para a televisão em breve.
DJ, DJ, DJ, DJ, DJ. A banya mais famosa da Polónia.
Por essas quinze bolhas.
Silêncio, silêncio, silêncio, silêncio, silêncio. De manhã, irmã.
Para quem já tem bolhas.
Bania, bania, banieee.
Para a equipe dos Chemical Brothers of the Blacksmiths.
Enquanto isso, também para a galera da prefeitura de filtros.
Bem, atenção, equipe de ferreiro.
Eu tenho uma camiseta e durmo com ela.
Fica muito lindo com uma cereja.
Foi aqui que consegui as lembranças que coleciono como sempre.
Para toda a equipe do Blacksmith.
Um balde pela manhã.
Exatamente, e isso é o que há de mais lindo nessa profissão.
Balde de condução.
De você?
Já não me lembro.
Para a equipe do ferreiro, vou me lembrar da camiseta.
E o melhor é que diz tome o comprimido na camiseta.
Minha mãe pergunta o que está acontecendo.
Eu digo, tome a pílula e você verá. Eles vão, eles vão, eles vão, eles vão.