Mais músicas de KNEECAP
Mais músicas de Kae Tempest
Descrição
Artista em destaque: Kae Tempest
Bateria: Liam Toon
Vocais principais: Kae Tempest
Vocais principais: NAOISE IARLA Ó CAIREALLÁIN
Engenheiro de mixagem: Dan Carey
Produtor: Dan Carey
Engenheiro de som: Alexis Smith
Compositor: DANIEL DE MUSSENDEN CAREY
Letra e tradução
Original
Nuair a bhfaighim idileamh, bhfaighim idir dhá bhfomhaigh achan uile rud a bhí díreach.
Is cé go dtacaíonn an oíche ar dtú, aimsímid sa chruinn agus réiteach ag aimsir an chaoi.
Nuair a tháinig mé ar strí, shúileadh aghaidh, d'imigh achan uile aghaidh. Ba chuma de, bhí ag dul ar aghaidh.
Ach téigim sa gcomhaois, go bhfóntas ar do thaobh. Bhí mé díreach gan aghaidh, gan aithne ar ais, goodbye.
Just met you agus tusa ag spraoi, ach ach mé idir copalú, ar botánach, bhos nó bhos, just a pioctar cé gur déan bualadh, ó bualadh ann.
Coinním greann dang an dorainn, ams ag an doradh dom.
When you get a load of lemons, life will give you lemons. And sometimes it is better, I won't let it get the better.
'Cause I'm much better off since I met her. This one's for you, this is my love letter.
Seo achan uile rud a bhfaighim idir dhá leabhar, go bhfuil ag éisteacht, nó a thugtaí trí chath. An ghrá atá aici, is léir síde ach a dtitse.
Gan a mbeith ar aghaidh, ach ag baint do mo leas. So can you measure courage?
Want to thank you for the courage. God looked abroad so you know they did be worried.
I sighed, "Dear focail," started leaving such a hurry.
And it's not an issue, just want to say I miss you.
Nuair a bhfaighim idileamh, bhfaighim idir dhá bhfomhaigh achan uile rud a bhí díreach.
Is cé go dtacaíonn an oíche ar dtú, aimsímid sa chruinn agus réiteach ag aimsir an chaoi.
Nuair a tháinig mé ar strí, shúileadh aghaidh, d'imigh achan uile aghaidh. Ba chuma de, bhí ag dul ar aghaidh.
Ach téigim sa gcomhaois, go bhfóntas ar do thaobh.
Bhí mé díreach gan aghaidh, gan aithne ar ais, goodbye.
Téigim ann a mbeidh tú ar ais go deo.
Ach tuigim sa deireadh, cosa cé go bhfuil tú chomh. Nuair a cloisfeadh mé níos mó na faitíos.
Sin an rud a léim go dtí sa lá in aisce.
Is surrenda is met you in my ring, do G3.
Faoi faoin tsicín fáiscín tú go bhfuil mé marú. Tá mé seasta os do chomhair, been here since time before.
Sílim dórmha thoir, sí b'fhaid a leas an deor.
Beidh tú leithreamh tú, ní dhúirt mé seans tú go bhfeicfidh. Is beag is beag go cúr tú an leagair.
Is beag imithe ann féin, is ionann a bhfaighim. And ever since then, it's never been the same.
Seo mo leithreamh, tá súile bhun go neamhsa sé tú.
Ag déanamh an rud a bhí tú ag iarraidh mé a dhéanamh. Ach go gcuimhneamh ansin beidh tú go n-íos ó.
Do mhaith, le grá, síor i gcaoi.
Her pain followed us like bad weather.
It's raining indoors again. Come home and find her walking through walls again.
Semi-conscious on the bathroom floor. I'm on first name terms with the crisis team.
Coming in, I raise the party, last of us.
I can see you laughing off your problems in a smoky room.
Or tying ribbons round the railings for the girls who don't get gravestones.
When life gave you lemons, you squeezed them in your open wounds.
I miss you every fucking day, wish I'd never said your name.
Wish the world could have been a completely different place. Wish you'd never come to harm.
Wish you'd never felt your mind split into a thousand rooms that you got trapped inside. Tell a lie. What
I wish is that you got to live your life. Keep fighting, little nightmare, goodbye.
She called me a crucial McCree. She was the making of me.
How come it's always the best of us that can't bear to be?
Nuair a bhfaighim idileamh, bhfaighim idir dhá bhfomhaigh achan uile rud a bhí díreach.
Is cé go dtacaíonn an oíche ar dtú, aimsímid sa chruinn agus réiteach ag aimsir an chaoi.
Nuair a tháinig mé ar strí, shúileadh aghaidh, d'imigh achan uile aghaidh.
Ba chuma de, bhí ag dul ar aghaidh. Ach téigim sa gcomhaois, go bhfóntas ar do thaobh.
Bhí mé díreach gan aghaidh, gan aithne ar ais, goodbye.
Tradução em português
Nuair a bhfaighim idileamh, bhfaighim idir dhá bhfomhaigh achan uile rud a bhí díreach.
Is cé go dtacaíonn an oíche ar dtú, aimismid sa chruinn e réiteach ag aimir an chaoi.
Nuair a tháinig mé ar strí, shúileadh aghaidh, d'imigh achan uile aghaidh. Ba chuma de, bhí ag dul ar aghaidh.
Ach téigim sa gcomhaois, vá bhfóntas ar do thaobh. Bhí mé díreach gan aghaidh, gan aithne ar ais, adeus.
Acabei de te conhecer agus tusa ag spraoi, ach ach mé idir copalú, ar botánach, bhos nó bhos, just a pioctar cé gur déan bualadh, ó bualadh ann.
Coinním greann dang an dorainn, sou um doradh dom.
Quando você recebe muitos limões, a vida lhe dará limões. E às vezes é melhor, não vou deixar melhorar.
Porque estou muito melhor desde que a conheci. Esta é para você, esta é minha carta de amor.
Seo achan uile rud a bhfaighim idir dhá leabhar, vá bhfuil ag éisteacht, não a thugtaí trí chath. An ghrá atá aici, é léir side ach a dtitse.
Gan a mbeith ar aghaidh, ach ag baint do mo leas. Então você pode medir a coragem?
Quero agradecer pela coragem. Deus olhou para o exterior, então você sabe que eles estavam preocupados.
Suspirei, "Querido focail", comecei a sair com muita pressa.
E não é um problema, só quero dizer que sinto sua falta.
Nuair a bhfaighim idileamh, bhfaighim idir dhá bhfomhaigh achan uile rud a bhí díreach.
Is cé go dtacaíonn an oíche ar dtú, aimismid sa chruinn e réiteach ag aimir an chaoi.
Nuair a tháinig mé ar strí, shúileadh aghaidh, d'imigh achan uile aghaidh. Ba chuma de, bhí ag dul ar aghaidh.
Ach téigim sa gcomhaois, vá bhfóntas ar do thaobh.
Bhí mé díreach gan aghaidh, gan aithne ar ais, adeus.
Téigim ann a mbeidh tú ar ais go deo.
Ach tuigim sa deireadh, cosa cé go bhfuil tú chomh. Nuair a cloisfeadh mé níos mó na faitíos.
Sin an rud a léim go dtí sa lá in aisce.
É surrenda é te conhecer no meu ringue, do G3.
Faoi faoin tsicín fáiscín tú go bhfuil mé marú. Tá mé seasta os do chomhair, já está aqui há tempos.
Sílim dórmha thoir, sí b'fhaid a leas an deor.
Beidh tu leithreamh tu, ní dhúirt mé seans tu go bhfeicfidh. Is beag is beag go cúr tú an leagair.
É beag imithe ann féin, é ionann a bhfaighim. E desde então, nunca mais foi o mesmo.
Seo mo leithreamh, tá súile bhun go neamhsa sé tu.
Ag déanamh an rud a bhí tú ag iarraidh mé a dhéanamh. Ach go gcuimhneamh ansin beidh tú go n-íos ó.
Do mhaith, le grá, síor i gcaoi.
Sua dor nos seguiu como o mau tempo.
Está chovendo dentro de casa novamente. Volte para casa e encontre-a atravessando paredes novamente.
Semiconsciente no chão do banheiro. Estou em contato com a equipe de crise pelo primeiro nome.
Entrando, levanto a festa, o último de nós.
Posso ver você rindo de seus problemas em uma sala enfumaçada.
Ou amarrar fitas nas grades para as meninas que não recebem lápides.
Quando a vida lhe deu limões, você os espremeu nas feridas abertas.
Sinto sua falta todos os dias, gostaria de nunca ter dito seu nome.
Gostaria que o mundo pudesse ter sido um lugar completamente diferente. Gostaria que você nunca se machucasse.
Queria que você nunca tivesse sentido sua mente dividida em mil salas onde você ficou preso. Conte uma mentira. O que
Eu desejo é que você viva sua vida. Continue lutando, pequeno pesadelo, adeus.
Ela me chamou de McCree crucial. Ela foi a minha formação.
Por que é sempre o melhor de nós que não suporta ser?
Nuair a bhfaighim idileamh, bhfaighim idir dhá bhfomhaigh achan uile rud a bhí díreach.
Is cé go dtacaíonn an oíche ar dtú, aimismid sa chruinn e réiteach ag aimir an chaoi.
Nuair a tháinig mé ar strí, shúileadh aghaidh, d'imigh achan uile aghaidh.
Ba chuma de, bhí ag dul ar aghaidh. Ach téigim sa gcomhaois, vá bhfóntas ar do thaobh.
Bhí mé díreach gan aghaidh, gan aithne ar ais, adeus.