Descrição
Produtor: Alex Saratov
Letra e tradução
Original
Тиху мить даруй собі.
Тиху мить даруй собі.
Тиху мить даруй собі.
Тиху мить даруй собі.
Останній промінь захід барі ми випивали келих віри, віри.
Останні мрії тремтять тіні, ми випивали їх провину, провину.
На горизонти, на горизонти я вірю їм. На горизонти, на горизонти я вірю їм.
На горизонти, на горизонти я вірю їм.
На горизонти, на горизонти я вірю їм.
Екрани лають кров на реальність.
На дні питання бачу вічність, вічність.
Програли раз, програли два.
Повільно нас ми полюбили, загубились. Тиху мить даруй собі.
На горизонти, на горизонти я вірю їм.
На горизонти, на горизонти я вірю їм.
На горизонти, на горизонти я вірю їм. На горизонти, на горизонти я вірю їм.
Tradução em português
Dê a si mesmo um momento de silêncio.
Dê a si mesmo um momento de silêncio.
Dê a si mesmo um momento de silêncio.
Dê a si mesmo um momento de silêncio.
No último raio do pôr do sol no bar, bebemos um copo de fé, fé.
Os últimos sonhos são sombras trêmulas, bebemos sua culpa, culpa.
Aos horizontes, aos horizontes, acredito neles. Aos horizontes, aos horizontes, acredito neles.
Aos horizontes, aos horizontes, acredito neles.
Aos horizontes, aos horizontes, acredito neles.
As telas sangram a realidade.
No fundo da questão vejo eternidade, eternidade.
Perderam uma vez, perderam duas vezes.
Aos poucos nos apaixonamos, nos perdemos. Dê a si mesmo um momento de silêncio.
Aos horizontes, aos horizontes, acredito neles.
Aos horizontes, aos horizontes, acredito neles.
Aos horizontes, aos horizontes, acredito neles. Aos horizontes, aos horizontes, acredito neles.