Mais músicas de Resul Dindar
Descrição
Produtor: Murat Çorak
Engenheiro de Masterização: Özgür Özkan Mete
Engenheiro de mixagem: Özgür Özkan Mete
Instrumentista: Murat Çorak
Instrumentista: Ugur Varol
Instrumentista: Murat Süngü
Instrumentista: Yaşar Erdoğan
Instrumentista: Serkan Yıldırım
Compositor: Aşık Mahzuni Serif
Letrista: Aşık Mahzuni Şerif
Arranjador: Murat Çorak
Letra e tradução
Original
İşte gidiyorum
Çeşm-i Siya'm.
İşte gidiyorum
Çeşm-i Siya'm.
Önümüze dağlar sıralansa da, sıralansa da.
Sermayem derdimdir, servetim ahım.
Karardıkça bahtım bahtım karalansa da.
Sermayem derdimdir ey dost, servetim ahım.
Karardıkça bahtım bahtım karalansa da.
Haydi dolaşalım yüce dağlarda.
Haydi dolaşalım ey dost yüce dağlarda.
Dost beni bıraktın ah ile zarda, ah ile zarda.
Ötmek istiyorum viran bağlarda.
Ayağıma cennet cennet kiralansa da.
Ötmek istiyorum ey dost viran bağlarda.
Ayağıma cennet cennet kiralansa da.
Bağladım canımı zülfün teline.
Bağladım canımı zülfün teline.
Sen beni bıraktın elin diline, elin diline.
Güldün mahzuninin hey dost berbat haline.
Mervan'ın elinde hey hey parelense de.
Güldün mahzuninin hey hey berbat haline.
Mervan'ın elinde ey dost parelense de.
Güldün mahzuninin ey dost berbat haline.
Mervan'ın elinde hey hey parelense de.
Tradução em português
Aqui vou eu
Meu Çeşm-i Siya.
Aqui vou eu
Meu Çeşm-i Siya.
Mesmo que haja montanhas alinhadas à nossa frente.
Minha capital é meu problema, minha riqueza é minha tristeza.
Mesmo que minha sorte piore à medida que escurece.
Minha capital é meu problema, meu amigo, minha riqueza é minha tristeza.
Mesmo que minha sorte piore à medida que escurece.
Vamos passear pelas altas montanhas.
Vamos passear, meu amigo, pelas altas montanhas.
Amigo, você me deixou no dado com um suspiro, no dado com um suspiro.
Quero cantar em vinhedos arruinados.
Mesmo que o céu esteja alugado aos meus pés.
Quero cantar, meu amigo, em jardins desolados.
Mesmo que o céu esteja alugado aos meus pés.
Amarrei minha vida ao fio de Zulf.
Amarrei minha vida ao fio de Zulf.
Você me deixou na língua da sua mão, na língua da sua mão.
Você riu da situação miserável do seu triste amigo.
Mesmo que esteja desmoronando nas mãos de Mervan.
Você riu da situação miserável do triste.
Mesmo que o amigo seja despedaçado nas mãos de Marwan.
Você riu, ó amigo, do estado miserável de sua alma triste.
Mesmo que esteja desmoronando nas mãos de Mervan.