Músicas
Artistas
Gêneros
Capa da faixa Sommermärchen

Sommermärchen

3:29indie alemão, hip-hop alemão, indie pop alemão 2026-04-02

Mais músicas de Apsilon

  1. Weg hier raus
  2. Titan
  3. Rennen
Todas as músicas

Descrição

Produtor, Compositor Letrista: arman

Produtor e Compositor: Ralph Heidel

Compositor e Produtor: Bazzazian

Compositor Letrista, Produtor: Valentin Hansen

Engenheiro de mixagem: David Tobias

Engenheiro de Masterização: Lex Barkey

Letrista: Ápsilon

Letra e tradução

Original

Vierter April zweitausendsechs.

Ich werd' neun Jahre alt jetzt.

Bald ist WM, ja, bald ist WM. Schlägerei auf Schulhof wegen Panini-Stickerheft.

Sucuk grillen im Innenhof. Ja, ich bin ein Kanak.

Doch ich will ein weißes Trikot und zwar das von Ballack.

Viele schöne Flaggen, ja, die Welt zu Gast bei Freunden.

Für einen Sommer alle glücklich, alle sind jetzt Deutsche.

Vierter April zweitausendsechs.

Ich bin neun Jahre alt jetzt.

Ich puste neun Flammen aus, darf mein Ballack-Trikot tragen.

Mein Baba macht den Fernseher an am Abend und nachdem der Sprecher meint, dass die

Weltmeisterschaft bald startet, wird er ein bisschen ernster in der Sprache und er sagt: „Zwei Kugeln in den Kopf, der Tote hatte schwarze Haare.

Noch ein Dönermord, die Kripo ist gerade am Fahren.

Türkenmafia, Kurdenmafia glauben die Beamten. Drei Kinder ohne Vater, die Familie wird befragt. “ Mein

Baba drückt den Knopf, schüttelt den Kopf. Er sagt: „Geburtstagskind, Zeit zu schlafen.

Arda, komm. “ WM-Start zweitausendsechs.

Philipp Lahm, oben rechtes Eck.

Fanmeile, ganz Berlin liegt sich in den Armen.

Ich bin mit meinem Baba auch da, in der Hand 'ne kleine Fahne. Im Auto auf der Rückfahrt hör' ich von der Straße

Jubel.

Doch mein Baba guckt komisch und kurbelt das Fenster zu, denn im Radio reden sie von einem Trauermarsch in Dortmund, weil vor Kurzem kam der neunte

Ausländer bei 'nem Mord um.

If I lose it all, I wanna be the last.

I wanna feel the rush of love.

Zwanzig fünfundzwanzig, irgendwo im Süden. Wieder mal ein Auftritt auf irgendeiner Bühne.

Ich geh gerade runter, Applaus geht zu Ende.

Seh' 'ne Frau, kommt auf mich zugelaufen aus der Menge.

Sie hat schwarze Haare, schüttelt lächelnd meine Hand.

Sagt, es wär ihr peinlich, weil wir kennen uns ja nicht mal, aber meine Lieder geben ihr manchmal Halt. Dieses Land und die Menschen findet sie oft ziemlich kalt.

Sie sagt, dass ich nicht aufhören darf, solche Songs zu schreiben. Auch wenn der

Erfolg kommt und die Goldenen und die Preise.

Auch wenn jetzt blonde Kids stehen, erste Reihe.

Solang ich drüber schreib, fühlt sie sich nicht damit alleine.

Sie lächelt wieder, doch diesmal fehlt der Glanz in ihren Augen. Ich gucke in kaputte Diamanten.

Sie sagt: „Okay, genug. “ Sie will mich ja nicht stören. Ich sei bestimmt müde.

Außerdem hat sie gehört, heute sei mein Geburtstag.

Alles Gute.

Was für ein Zufall. Ha, was für ein Zufall.

Genau auf den Tag vor fast zwanzig Jahren kam sie nach Hause und ihr Vater war nicht da, weil ein Nazi mit 'ner Waffe nahm ihren Baba leider weg. Das war damals, vierter April zweitausendsechs.

Tradução em português

Quatro de abril de dois mil e seis.

Tenho nove anos agora.

A Copa do Mundo está chegando, sim, a Copa do Mundo está chegando. Briga no pátio da escola por causa de um livro de adesivos da Panini.

Grelhar sucuk no pátio. Sim, sou um Kanak.

Mas quero uma camisa branca e a do Ballack.

Muitas bandeiras lindas, sim, o mundo visitando amigos.

Todos estão felizes por um verão, agora todos são alemães.

Quatro de abril de dois mil e seis.

Tenho nove anos agora.

Apago nove chamas e posso usar minha camisa do Ballack.

Meu Baba liga a televisão à noite e depois que o orador diz que o

A Copa do Mundo começa logo, sua linguagem fica um pouco mais séria e ele diz: “Duas balas na cabeça, o morto tinha cabelo preto.

Outro assassinato de kebab, a polícia está em movimento.

As autoridades acreditam que existe uma máfia turca e uma máfia curda. Três filhos sem pai, a família é questionada. “Meu

Baba aperta o botão e balança a cabeça. Ele diz: “Aniversariante, hora de dormir.

Arda, venha. “A Copa do Mundo começa em dois mil e seis.

Philipp Lahm, canto superior direito.

Fan mile, Berlim inteira está nos braços um do outro.

Estou lá também com meu Baba, uma bandeirinha na mão. No carro, na volta, ouço barulhos vindos da rua

Felicidades.

Mas meu Baba parece estranho e fecha a janela porque no rádio estão falando de uma marcha fúnebre em Dortmund porque a nona veio recentemente

Estrangeiros mortos em um assassinato.

Se eu perder tudo, quero ser o último.

Eu quero sentir a onda do amor.

Vinte e vinte e cinco, em algum lugar no sul. Outra apresentação em algum palco.

Estou descendo, os aplausos estão terminando.

Vejo uma mulher correndo em minha direção no meio da multidão.

Ela tem cabelo preto e aperta minha mão com um sorriso.

Diz que tem vergonha porque nem nos conhecemos, mas minhas músicas às vezes dão apoio a ela. Ela frequentemente acha este país e seu povo bastante frios.

Ela diz que não consigo parar de escrever músicas como essa. Mesmo que o

O sucesso vem e as medalhas de ouro e os prêmios.

Mesmo que as crianças loiras estejam agora na primeira fila.

Enquanto eu escrever sobre isso, ela não se sentirá sozinha.

Ela sorri novamente, mas desta vez não há brilho em seus olhos. Eu olho para diamantes quebrados.

Ela diz: "Ok, chega." Ela não quer me incomodar. Estou definitivamente cansado.

Ela também ouviu que hoje é meu aniversário.

Tudo de bom.

Que coincidência. Ha, que coincidência.

Quase vinte anos atrás, ela chegou em casa e seu pai não estava lá porque um nazista armado infelizmente levou seu Baba embora. Isso foi naquela época, quatro de abril de dois mil e seis.

Assistir ao vídeo Apsilon - Sommermärchen

Estatísticas da faixa:

Reproduções Spotify

Posições nas paradas Spotify

Melhores posições

Visualizações YouTube

Posições nas paradas Apple Music

Shazams Shazam

Posições nas paradas Shazam