Mais músicas de polnalyubvi
Descrição
Lançado em: 2026-04-03
Letra e tradução
Original
На распутье двух миров родилась моя душа.
Ярой огненной зарей в мир небытия вошла.
Рождена под пенье ветра, знаю, любит, когда ярая, рая, в путь меня зовут снега.
Ярая, рая, свиристель у рукава.
Нельзя у ведьм их отнять, ни стужи, ни огня.
Ярая, ярая, рая, пусть оттает время.
Все, что было тает древнее людских молений.
Хозяин дев окраин печать свою хранит.
За хрустальной гладью вод прячется его пора.
Ярая, рая, в путь меня зовут снега.
Ярая, рая, свиристель у рукава.
Нельзя у ведьм их отнять, ни стужи, ни огня.
Ярая, ярая, рая, пусть оттает время.
Пробудившийся ото сна в забвенный мир придет зима.
Tradução em português
Na encruzilhada de dois mundos nasceu minha alma.
Ela entrou no mundo da inexistência como um amanhecer ardente e ardente.
Nascida ao canto do vento, sei que ela adora quando o ardente, o paraíso, a neve me chama no caminho.
Ardente, paraíso, asa de cera na manga.
Você não pode tirá-los das bruxas, nem frio, nem fogo.
Ardente, ardente, paraíso, deixe o tempo descongelar.
Tudo o que era mais antigo que as orações humanas está derretendo.
O dono das virgens da periferia guarda o seu selo.
Seu tempo está escondido atrás da superfície cristalina das águas.
Ardente, paraíso, a neve me chama no caminho.
Ardente, paraíso, asa de cera na manga.
Você não pode tirá-los das bruxas, nem frio, nem fogo.
Ardente, ardente, paraíso, deixe o tempo descongelar.
Despertado do sono, o inverno chegará ao mundo esquecido.