Descrição
Vocal: Federico Ceron
Compositor Letrista: Federico Ceron
Compositor: Federico Ceron
Compositor: Federico Ceron
Compositor Letrista: Diego Raimondo
Compositor: Diego Raimondo
Compositor: Diego Raimondo
Produtor: Diego Raimondo
Letra e tradução
Original
Oliver, mi encanta la sua musica.
Oh, yeah. E siamo fuori con le teste vuote come folli. Ci vediamo in zona come
Johnny. Ci aggiustiamo quando siamo soli, siamo così.
Siamo morti se ci togliete pure quei sogni lì che avevo in tasca di questi vecchi jeans, ho sette vite, spero almeno una sia felice.
Perché quella che c'è adesso non so dove sta andando.
Se le mani sul volante o sono allo sbando.
Adesso che faccio solo una serata ogni tanto, mi ripeto perché spingo ancora davvero tanto. Vivo che la vita è corta, è come una TV, una puntata di The
Office.
Tengo il bello perché il male stringe forte come un anaconda, come una lama che affonda.
Una giornata grigia non è una giornata storta, è solo un po' più buia, è solo un po' più tosta. Uno con la divisa non è una merda per forza.
Ah, siamo dalla parte opposta. E siamo fuori con le teste vuote come folli.
Ci vediamo in zona come Johnny. Ci aggiustiamo quando siamo soli, siamo così.
Siamo morti se ci togliete pure quei sogni lì che avevo in tasca di questi vecchi jeans, ho sette vite, spero almeno una sia felice.
Una vita a scappare come Felice Maniero per fare cose che mi fanno felice davvero.
Da costa a costa in un battibaleno, nel portafoglio un arcobaleno.
Una vita è durata un attimo, quella dopo ero quasi sempre su un palco.
Una vita l'ho passata per strada con le mani sempre nella marmellata.
Un'altra invece nelle green field, una tipa crazy, quella dopo avere whisky a fissare le pareti.
Per quanto questa qua è già così piena di problemi, per quella che c'è dopo stiamo belli che sereni.
E siamo fuori con le teste vuote come folli. Ci vediamo in zona come Johnny.
Ci aggiustiamo quando siamo soli, siamo così.
Siamo morti se ci togliete pure quei sogni lì che avevo in tasca di questi vecchi jeans, ho sette vite, spero almeno una sia felice.
Tradução em português
Oliver, sua música me encanta.
Oh sim. E estamos lá fora, de cabeça vazia, como loucos. Vejo você na área como
Johnny. A gente se conserta quando estamos sozinhos, é assim que somos.
Estaremos mortos se você tirar esses sonhos que eu tinha no bolso dessa calça jeans velha, tenho sete vidas, espero que pelo menos uma seja feliz.
Porque o que está aí agora não sei para onde vai.
Se suas mãos estão no volante ou eu estou desordenado.
Agora que só saio à noite de vez em quando, digo a mim mesmo por que ainda me esforço tanto. Vivo que a vida é curta, é como uma TV, um episódio de The
Escritório.
Eu mantenho o belo porque o mal se agarra firmemente como uma sucuri, como uma lâmina que afunda.
Um dia cinzento não é um dia ruim, é apenas um pouco mais escuro, é apenas um pouco mais difícil. Um cara de uniforme não é necessariamente uma merda.
Ah, estamos do lado oposto. E estamos lá fora, de cabeça vazia, como loucos.
Vejo você na área como Johnny. A gente se conserta quando estamos sozinhos, é assim que somos.
Estaremos mortos se você tirar esses sonhos que eu tinha no bolso dessa calça jeans velha, tenho sete vidas, espero que pelo menos uma seja feliz.
Uma vida de fugir como Felice Maniero para fazer coisas que realmente me deixam feliz.
De costa a costa num piscar de olhos, um arco-íris na sua carteira.
Uma vida durou um momento, na seguinte eu estava quase sempre no palco.
Passei a vida inteira na rua com as mãos sempre no pote de biscoitos.
Outra, em vez disso, nos campos verdes, uma garota maluca, aquela que depois de tomar uísque fica olhando para as paredes.
Mesmo que este já esteja tão cheio de problemas, estamos muito felizes com o que vem a seguir.
E estamos lá fora, de cabeça vazia, como loucos. Vejo você na área como Johnny.
A gente se conserta quando estamos sozinhos, é assim que somos.
Estaremos mortos se você tirar esses sonhos que eu tinha no bolso dessa calça jeans velha, tenho sete vidas, espero que pelo menos uma seja feliz.