Descrição
Produtor: Cigarilla Disonasty
Engenheiro de Masterização: Onze Mastering
Letra e tradução
Original
Chi si è addormentato e tira dritto tutta notte?
Chi è che di nascosto gli ha tagliato delle ciocche? Chi è? Chi è? Chi è? Chi è?
Chi è? Chi è?
Chi è? Chi è? Chi è che gli ha portato del calore in quelle grotte?
Chi è che ha contato e numerato quante volte? Chi è? Chi è? Chi è? Chi è? Chi è? Chi è? Chi è?
Chi è?
Di chi è la mano in mezzo alla portiera?
Ecco perché io ci provavo, ci ho provato, ci ho provato, ma non si chiudeva.
Chi prenota e salta fila quando va alle poste?
Chi è che tra noi due si addormenta con le storie? Chi è? Chi è? Chi è?
Chi è? Chi è? Chi è? Chi è? Chi è?
Saltami in padella, sono pronte le guanciotte.
Chi è che ci pensava e ripensava tutta notte? Chi è? Chi è?
Chi è? Chi è? Chi è? Chi è? Chi è? Chi è?
Di chi è la mano in mezzo alla portiera?
Ecco perché io ci provavo, ci ho provato, ci ho provato.
Chi è? Chi è?
Chi è? Chi è? Chi è?
Chi è?
Tradução em português
Quem adormeceu e continua a noite toda?
Quem secretamente cortou alguns de seus cabelos? Quem é? Quem é? Quem é? Quem é?
Quem é? Quem é?
Quem é? Quem é? Quem trouxe calor para ele naquelas cavernas?
Quem contou e numerou quantas vezes? Quem é? Quem é? Quem é? Quem é? Quem é? Quem é? Quem é?
Quem é?
De quem é a mão que está no meio da porta?
Por isso tentei, tentei, tentei, mas não fechava.
Quem reserva e fura a fila na hora de ir ao correio?
Quem entre nós dois adormece com histórias? Quem é? Quem é? Quem é?
Quem é? Quem é? Quem é? Quem é? Quem é?
Refogue na frigideira, as bochechas estão prontas.
Quem foi quem pensou nisso e pensou nisso a noite toda? Quem é? Quem é?
Quem é? Quem é? Quem é? Quem é? Quem é? Quem é?
De quem é a mão que está no meio da porta?
É por isso que tentei, tentei, tentei.
Quem é? Quem é?
Quem é? Quem é? Quem é?
Quem é?