Descrição
Produtor: Seyit Yıldırım
Engenheiro de som: Seyit Yıldırım
Compositor: Hüseyin Kağıt
Letrista: Hüseyin Kağıt
Letra e tradução
Original
Zalim senin için kapılarda çok bekledim.
Dertleri tesbih gibi birbirine ekledim. Gülmeyi unuttum.
Lokman lokman gezdim. Dediler delirdin.
Aman aman aman aman.
Yarim hatırına oldum ben viran.
Yastık taş kesildi.
Yalnız yatamam.
Yorgan kefen gibi ona saramam.
Sarışın, esmer, kumral. Aman aman aman aman.
Yarimi isterim ben alamam.
Sarışın, esmer, kumral. Aman aman aman aman.
Yarimi isterim ben alamam. Kaşına.
Zalim senin için han han dolandım. Neşesiz yaşadım.
Her gün ağladım. Yemeden kesildim.
Derdimden yandım. Dediler delirdin.
Aman aman aman aman.
Gülüm inadına soldum ben viran.
Yastık taş kesildi.
Yalnız yatamam.
Yorgan kefen gibi ona saramam.
Sarışın, esmer, kumral. Aman aman aman aman.
Yarimi isterim ben alamam.
Sarışın, esmer, kumral. Aman aman aman aman.
Elmalıyı isterim ben alamam. Kaşına.
Tradução em português
Cruel, esperei muito tempo nos portões por você.
Acrescentei os problemas como um rosário. Eu esqueci de rir.
Eu vaguei muito. Eles disseram que você é louco.
Oh meu Deus, oh meu Deus.
Por causa do meu amado, fiquei desolado.
O travesseiro foi cortado em pedra.
Não consigo dormir sozinho.
Não posso envolvê-lo como uma colcha e uma mortalha.
Loira, morena, morena. Oh meu Deus, oh meu Deus.
Quero metade, não posso.
Loira, morena, morena. Oh meu Deus, oh meu Deus.
Quero metade, não posso. Para sua sobrancelha.
Vagueei de uma casa para outra por sua causa, cruel. Eu vivi sem alegria.
Eu chorei todos os dias. Parei de comer.
Eu estava esgotado pelos meus problemas. Eles disseram que você é louco.
Oh meu Deus, oh meu Deus.
Minha rosa, desvaneci por despeito, estou arrasada.
O travesseiro foi cortado em pedra.
Não consigo dormir sozinho.
Não posso envolvê-lo como uma colcha e uma mortalha.
Loira, morena, morena. Oh meu Deus, oh meu Deus.
Quero metade, não posso.
Loira, morena, morena. Oh meu Deus, oh meu Deus.
Quero maçã, mas não posso. Para sua sobrancelha.