Descrição
Produtor: Hüseyin Çebişci
Compositor: Yeşim Ayan
Letrista: Yeşim Ayan
Arranjador: Hüseyin Çebişci
Letra e tradução
Original
Bir haykırışsa bu, bir yalvarışsa bu, sus de gönlüne.
Bir pişmanlıksa bu, bir bekleyişse bu, kulak ver dinle.
Eğilmez dalım rüzgarına, titremez yüreğim gözyaşına.
Anılarda ölmeyi bilir misin?
Aman dilediğim karanlığın, yüzüme kapattığın kapıların yalnızlığını bilir misin?
Tövbe artık sevmem. Üzdürmem kendimi, dönmem.
Yaktım o siyah sayfaları. Külünü savurdum denizlere.
Aşkım bana zehir, içmem. Hayalinde bile görmem.
Unuttum kokunu zor olsa da.
Sildim izlerini dünlerimden.
Tövbe artık sevmem.
Üzdürmem kendimi, dönmem. Yaktım o siyah sayfaları.
Külünü savurdum denizlere.
Aşkım bana zehir, içmem. Hayalinde bile görmem.
Unuttum kokunu zor olsa da.
Sildim izlerini dünlerimden.
Tradução em português
Se isso for um grito ou um apelo, diga ao seu coração para ficar em silêncio.
Se isso é um arrependimento, se isso é uma expectativa, ouça, ouça.
Meu mergulho não se curva ao vento, meu coração não treme até as lágrimas.
Você sabe como morrer em memórias?
Você conhece a solidão das trevas que desejo, a solidão das portas que você fechou na minha cara?
Arrependimento eu não gosto mais. Não vou ficar triste, não vou voltar.
Eu queimei aquelas páginas pretas. Joguei suas cinzas no mar.
Meu amor é veneno para mim, eu não bebo. Eu nem vejo isso em meus sonhos.
Esqueci seu cheiro, embora fosse difícil.
Apaguei seus rastros do meu passado.
Arrependimento eu não gosto mais.
Não vou ficar triste, não vou voltar. Eu queimei aquelas páginas pretas.
Joguei suas cinzas no mar.
Meu amor é veneno para mim, eu não bebo. Eu nem vejo isso em meus sonhos.
Esqueci seu cheiro, embora fosse difícil.
Apaguei seus rastros do meu passado.