Mais músicas de Ziferblat
Descrição
Vocalista: Leshchynskyi, Danylo Ivanovych
Compositor: Валентин Лещинський
Compositor: Daniїл Лещинський
Compositor: Федір Ходаков
Letrista: Валентин Лещинський
Letrista: Daniїл Лещинський
Letra e tradução
Original
Правда між двох течій я лишав місто.
І ручна поклажа сповнена змістом.
Пісня була символ течій, який наш вечір кіно.
Що його втражено?
Радіоактивний дощ, ніби нам плаче Земля.
Вічна зима.
Цар віщав з екрана, говорив швидко.
І смішна бравада із нулим змістом.
Ми як манекени в муляжі міста.
Плавлена пластмаса з запахом людства.
Сяйво це символ смерті, який наш вечір кіно.
Що його втратено?
Радіоактивний дощ, ніби нам плаче Земля. Вічна зима.
Який наш вечір кіно?
Що його втратено?
Радіоактивний дощ, ніби нам плаче Земля.
Вічна зима.
Tradução em português
É verdade que entre duas correntes saí da cidade.
E a bagagem de mão está cheia de conteúdo.
A música era um símbolo das correntes daquela nossa noite de cinema.
O que há de errado com ele?
Chuva radioativa, como se a Terra chorasse por nós.
Inverno eterno.
O rei anunciou na tela e falou rapidamente.
E bravatas ridículas sem sentido.
Somos como manequins na maquete da cidade.
Plástico derretido com cheiro de humanidade.
O brilho é um símbolo da morte, que é a nossa noite de cinema.
O que está perdido?
Chuva radioativa, como se a Terra chorasse por nós. Inverno eterno.
Qual é a nossa noite de cinema?
O que está perdido?
Chuva radioativa, como se a Terra chorasse por nós.
Inverno eterno.