Mais músicas de 渡辺直美
Mais músicas de とにかく明るい安村
Mais músicas de 永尾柚乃
Descrição
Letrista: 諏訪雅
Compositor: 馬瀬みさき
Arranjador: 馬瀬みさき
Letra e tradução
Original
バブリーなシャワータイム。
バスルームに立ち上る dark なミスト。
何? 誰?
ニタリと笑うおぞま しい顔。
悪魔だ悪魔。
この平和だった湯の村に 突如悪魔が現れた。
そ う、そのおぞ顔の正体は睡 魔って名の悪魔。
のぼせそうな夜だった。
湯船の底に引きずり込まれそう だった。 慌てて飛び出て風呂からざばーん!
とりあえずパンツだけは履い たのさ。
でもね安心はできない。
パンツ履いても奴は来 る。
脳みその奥までぶくぶく沈ま り睡魔の野郎がやってくる。
履いたぐらいじゃ 安心はできない。
逃げろ走れ湯気の中。 眠気なんてあの世にはじけ飛べ。
睡魔と目が合えば即終了。
泡とパンツで回 避しろ。
静かに目を閉じてぬ るい夢に身を任せお 風呂の底まで沈んでごらん。
そう、 そのままでいい んだよ。
バスタイムなんてもう忘れて 全てのしがらみから抜け出して寝落ちな さい。
寝落ちて全てを葬る の。
Tradução em português
Hora do banho borbulhante.
Uma névoa escura sobe no banheiro.
o que? Quem?
Um rosto horrivelmente sorridente.
O diabo, o diabo.
Um demônio apareceu de repente nesta vila outrora pacífica.
Sim, aquele rosto assustador é na verdade um demônio chamado Sleepma.
Foi uma noite escaldante.
Parecia que eu estava sendo arrastado para o fundo da banheira. Eu pulei apressadamente do banho!
Acabei de colocar uma calça por enquanto.
Mas não consigo me sentir seguro.
Ele virá mesmo se você usar calças.
Um bastardo sonolento está chegando, afundando profundamente em seu cérebro.
Apenas usá-los não lhe dá paz de espírito.
Corra, corra, para o vapor. Deixe sua sonolência voar para o outro mundo.
Se você fizer contato visual com Nima, isso terminará imediatamente.
Evite com bolhas e calças.
Feche os olhos silenciosamente, entregue-se aos sonhos mornos e mergulhe no fundo da banheira.
Sim, está tudo bem como está.
Esqueça a hora do banho, livre-se de todas as preocupações e adormeça.
Vou adormecer e enterrar tudo.