Mais músicas de スパイク
Mais músicas de 横澤夏子
Descrição
Letrista: 諏訪雅
Compositor: 馬瀬みさき
Arranjador: 馬瀬みさき
Letra e tradução
Original
しずくのつぼみが開いたらつやの花しっとり咲く のお星さま輝く湯の中に私はうるおい の女神しゅわしゅわぴち ぴち飛び跳ねて舞い散る花火のお姫さま 泡のベッドでダンスする一番まぶしいお 姫さまふわっと漂う湯 気の中香りの花が君を包むわそ っと触れるの心ごと私の香りにおぼれ てね咲くの咲 くのお風呂に咲くの湯けむりの 中一番光るふわふ わきらり舞い降りてお風呂ランナー私たち湯の 花
Tradução em português
Quando os botões das gotas se abrem, as flores brilhantes desabrocham úmidamente e a estrela está na água brilhante.Eu sou a deusa da umidade, Shuwashuwa Pichi.A princesa dos fogos de artifício pula e cai.A princesa mais deslumbrante dança no leito de bolhas.A água quente flutua suavemente e as flores perfumadas envolvem você.Meu coração inteiro está afogado em meu perfume.As flores desabrochando. Desabrochando na banheira, somos as flores fofas mais brilhantes no vapor, descendo até os corredores da banheira.