Mais músicas de Carín León
Descrição
Vihuela: Antonio Zepeda Rivera
Acordeão, vocais de apoio: Braulio Ibarra Soneranes
Trompete: Mario Muñoz Cruz
Clarinete: Edgar Erón Valenzuela Castro
Vocais de fundo, acordeão: Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui
Vihuela: Arnulfo Romero sombra
Baixo: Neftali Ozuna tucari
Clarinete: Juan de Dios Ontiveros Molinares
Trompete: Francisco Javier Duarte Velarde
Engenheiro de Gravação, Produtor: Antonio Zepeda
Engenheiro de Gravação, Engenheiro de Mixagem, Engenheiro de Masterização: Alberto Medina
Engenheiro de Gravação: Abraham Eduardo Tapia García
Produtor Executivo: Jorge Juárez
Produtor Executivo: Oscar Armando Díaz de León
Compositor Letrista: José Vaca Flores
Compositor Letrista: Felipe Valdés Leal
Letra e tradução
Original
¡Oye!
Ciento veinte cartas te mandé tres años y de todas ellas, tres me contestaste.
Por cada cuarenta que yo te mandaba, una me escribías.
Qué mal me pagaste.
Ciento veinte portes y entrega inmediata me dan un total de ochenta y cinco pesos. ¡Échale!
Todo pa' que en tres hojas de A tres por cinco me dijeras: "Mi alma, te mando mil besos".
Besos de papel se los llevó el viento.
Igual, igual que en tus cartas, me jugaste rudo con mis -sentimientos. -Jálese, viejo.
-Ay, ay, ay. -Ay, Lupita.
Por todos los santos que dicen que existen, te juro que nunca tendré amores lejos.
Porque me han contado y lo he comprobado, que amores de lejos nunca son parejos.
A muchos el tiempo les borra pasiones y a otros el vino les sirve de aliado.
Pero a mí me basta recordar tus cartas y en mi pensamiento tu nombre he borrado.
Besos de papel se los llevó el viento.
Igual, igual que en tus cartas, me jugaste rudo con mis sentimientos.
Y besos de papel se los llevó el viento.
Igual, igual que en tus cartas, me jugaste rudo con mis sentimientos.
-Ay, don Juan. -Ay, Amalia, compadre.
Órale, guacho.
Tradução em português
Ei!
Enviei-lhe cento e vinte cartas há três anos e, de todas elas, três de vocês me responderam.
Para cada quarenta que te enviei, você me escreveu um.
Quanto você me pagou mal.
Cento e vinte portes e entrega imediata dão-me um total de oitenta e cinco pesos. Jogue-o fora!
Tudo para que em três folhas de A três por cinco você pudesse me dizer: “Minha alma, mando-te mil beijos”.
Beijos de papel foram levados pelo vento.
Assim como em suas cartas, você jogou duro com meus sentimentos. -Pare, velho.
-Ah, ah, ah. -Ah, Lupita.
Por todos os santos que dizem existir, juro que nunca terei um amor longe.
Porque me disseram e eu comprovei, que os amores de longe nunca são iguais.
Para muitos o tempo apaga as paixões e para outros o vinho serve de aliado.
Mas basta-me lembrar de suas cartas e em meus pensamentos apaguei seu nome.
Beijos de papel foram levados pelo vento.
Assim como em suas cartas, você jogou duro com meus sentimentos.
E os beijos de papel foram levados pelo vento.
Assim como em suas cartas, você jogou duro com meus sentimentos.
-Ah, Dom Juan. -Ah, Amália, compadre.
Vamos, cara.