Mais músicas de Carín León
Descrição
Vihuela: Antonio Zepeda Rivera
Acordeão, vocais de apoio: Braulio Ibarra Soneranes
Trompete: Mario Muñoz Cruz
Clarinete: Edgar Erón Valenzuela Castro
Vocais de fundo, acordeão: Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui
Vihuela: Arnulfo Romero sombra
Baixo: Neftali Ozuna tucari
Clarinete: Juan de Dios Ontiveros Molinares
Trompete: Francisco Javier Duarte Velarde
Engenheiro de Gravação, Produtor: Antonio Zepeda
Engenheiro de Gravação, Engenheiro de Mixagem, Engenheiro de Masterização: Alberto Medina
Engenheiro de Gravação: Abraham Eduardo Tapia García
Compositor Letrista: Reynaldo Martínez
Letra e tradução
Original
Gracias porque volviste, muchas gracias.
Vivieras qué amarga y triste la soledad.
Sentí que sin tu presencia iba a morirme.
Que nunca más en tus ojos me iba a ver ya.
Si quieres que yo me muera, vuelve a marcharte.
No olvides que aquel que mata es un criminal.
Y tú con abandonarme me das la muerte.
La gente que nos conoce, ¿qué pensará?
Ay, ay, ay. Oye, Mario.
Oye.
Si quieres que yo me muera, vuelve a marcharte.
No olvides que aquel que mata es un criminal.
Y tú con abandonarme me das la muerte.
La gente que nos conoce, ¿qué pensará?
Oye.
Tradução em português
Obrigado porque você voltou, muito obrigado.
Você experimentaria quão amarga e triste é a solidão.
Eu senti que sem a sua presença eu iria morrer.
Que eu nunca mais me veria em seus olhos.
Se você quer que eu morra, vá embora novamente.
Não esqueça que quem mata é criminoso.
E ao me abandonar você me dá a morte.
Pessoas que nos conhecem, o que vão pensar?
Ah, ah, ah. Olá, Mário.
Ei.
Se você quer que eu morra, vá embora novamente.
Não esqueça que quem mata é criminoso.
E ao me abandonar você me dá a morte.
Pessoas que nos conhecem, o que vão pensar?
Ei.