Mais músicas de Carín León
Mais músicas de Cheche Flores
Descrição
Vihuela: Antonio Zepeda Rivera
Acordeão, vocais de apoio: Braulio Ibarra Soneranes
Trompete: Mario Muñoz Cruz
Clarinete: Edgar Erón Valenzuela Castro
Vocais de fundo, acordeão: Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui
Vihuela: Arnulfo Romero sombra
Baixo: Neftali Ozuna tucari
Clarinete: Juan de Dios Ontiveros Molinares
Trompete: Francisco Javier Duarte Velarde
Engenheiro de Gravação, Produtor: Antonio Zepeda
Engenheiro de Gravação, Engenheiro de Mixagem, Engenheiro de Masterização: Alberto Medina
Engenheiro de Gravação: Abraham Eduardo Tapia García
Compositor Letrista: Marco Rivera
Letra e tradução
Original
¡Fierro, díselo!
Amigos, tuve una novia.
A la edad de catorce años era muy joven.
Le faltaba la experiencia.
Ella me dijo: "Señor, le tengo vergüenza.
Váyase early en la mañana".
Pa' decirle la verdad.
De señas tiene su pequito de oro y sus alitas las tiene sobredoradas.
Aquí en mi pecho sus caricias bien guardadas.
Vente, palomita, vente.
Acurúcate a dormir.
¡Ay, ay! ¡Oye!
De señas tiene su pequito de oro y sus alitas las tiene sobredoradas.
Aquí en mi pecho sus caricias bien guardadas.
Vente, palomita, vente.
Acurúcate a dormir.
Ahí quedamos.
Tradução em português
Fierro, diga a ele!
Amigos, eu tinha namorada.
Aos quatorze anos ele era muito jovem.
Ele não tinha experiência.
Ela me disse: “Senhor, tenho vergonha de você.
Saia de manhã cedo."
Para dizer-lhe a verdade.
Como sinais, ele tem seu peitozinho de ouro e suas asinhas são douradas.
Aqui no meu peito suas carícias bem guardadas.
Vamos, pombinha, vamos.
Aconchegue-se para dormir.
Ah, ah! Ei!
Como sinais, ele tem seu peitozinho de ouro e suas asinhas são douradas.
Aqui no meu peito suas carícias bem guardadas.
Vamos, pombinha, vamos.
Aconchegue-se para dormir.
Nós ficamos lá.