Mais músicas de Carín León
Mais músicas de Braulio Mata
Descrição
Vihuela: Antonio Zepeda Rivera
Acordeão, vocais de apoio: Braulio Ibarra Soneranes
Trompete: Mario Muñoz Cruz
Clarinete: Edgar Erón Valenzuela Castro
Vocais de fundo, acordeão: Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui
Vihuela: Arnulfo Romero sombra
Baixo: Neftali Ozuna tucari
Clarinete: Juan de Dios Ontiveros Molinares
Trompete: Francisco Javier Duarte Velarde
Engenheiro de Gravação, Produtor: Antonio Zepeda
Engenheiro de Gravação, Engenheiro de Mixagem, Engenheiro de Masterização: Alberto Medina
Engenheiro de Gravação: Abraham Eduardo Tapia García
Compositor Letrista: José Luis Delgado-Quintanilla
Letra e tradução
Original
¡Vámonos!
Concha querida, ¿por qué estás tan confundida?
Concha del alma, deja de tanto llorar.
El año que entra prestándonos dio licencia.
Concha del alma, nos iremos a casar.
Ya los pajarillos cantan, ya viene alumbrando el día.
Ya los pajarillos cantan, ya viene alumbrando el sol.
Y yo te digo: "Levántate, Concepción, a echarme una corrada, que me voy pa la labor".
¡Ay, ay, ay!
¡Y que viva la Conchita del Nahuezi, juerga chingona!
Ya los pajarillos cantan, ya viene alumbrando el día.
Ya los pajarillos cantan, ya viene alumbrando el sol.
Y yo te digo: "Levántate, Concepción, a echarme una corrada, que me voy pa la labor".
¿Ustedes no la han escuchado?
Tradução em português
Vamos!
Concha querida, por que você está tão confusa?
Concha da alma, pare de chorar tanto.
No ano seguinte ele nos deu uma licença.
Casca da alma, vamos nos casar.
Os passarinhos já cantam, o dia já ilumina.
Os passarinhos já cantam, o sol já brilha.
E eu te digo: “Levanta, Concepción, me dá uma corrida, vou trabalhar”.
Ah, ah, ah!
E viva Conchita del Nahuezi, grande festa!
Os passarinhos já cantam, o dia já ilumina.
Os passarinhos já cantam, o sol já brilha.
E eu te digo: “Levanta, Concepción, me dá uma corrida, vou trabalhar”.
Você não ouviu isso?