Mais músicas de Carín León
Mais músicas de PALOMAZO NORTEÑO
Mais músicas de Lalo Mora
Mais músicas de Eliseo Robles
Descrição
Vihuela: Antonio Zepeda Rivera
Acordeão, vocais de apoio: Braulio Ibarra Soneranes
Trompete: Mario Muñoz Cruz
Clarinete: Edgar Erón Valenzuela Castro
Vocais de fundo, acordeão: Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui
Vihuela: Arnulfo Romero sombra
Baixo: Neftali Ozuna tucari
Clarinete: Juan de Dios Ontiveros Molinares
Trompete: Francisco Javier Duarte Velarde
Engenheiro de Gravação, Produtor: Antonio Zepeda
Engenheiro de Gravação, Engenheiro de Mixagem, Engenheiro de Masterização: Alberto Medina
Engenheiro de Gravação: Abraham Eduardo Tapia García
Compositor Letrista: Rubén Vela
Letra e tradução
Original
¿Pa' qué me sirve la vida, si ya no te tengo a ti?
¿Pa' qué me sirve la vida, si al cabo ya te perdí?
Mejor quisiera morirme que no estar lejos de ti.
¿Pa' qué me sirve la vida?
¿Pa' qué la quiero si estoy sin ti?
Hoy que ya te he perdido, hoy que vivo sin ti.
Lejos o de nacido, yo ya no quiero vivir.
¿Pa' qué me sirve la vida? ¿Pa' qué la quiero si estoy sin ti?
Acuérdate.
-Y Ramón Cuarto es. -Hola.
¡Bonita!
Déjame a ver, mija.
Hoy que ya te he perdido, hoy que vivo sin ti.
Lejos o de nacido, yo ya no quiero vivir.
¿Pa' qué me sirve la vida?
¿Pa' qué la quiero si estoy sin ti?
-Gracias.
-Qué buena rola, hijo de la chin.
Tradução em português
De que adianta a vida para mim, se eu não tiver mais você?
De que me adianta a vida, se no final eu já te perdi?
Prefiro morrer do que não estar longe de você.
O que é a vida para mim?
Por que eu a quero se estou sem você?
Hoje que já te perdi, hoje que vivo sem você.
Longe ou nascido, não quero mais viver.
O que é a vida para mim? Por que eu a quero se estou sem você?
Lembrar.
-E Ramón Cuarto é. -Olá.
Bonito!
Deixe-me ver, menina.
Hoje que já te perdi, hoje que vivo sem você.
Longe ou nascido, não quero mais viver.
O que é a vida para mim?
Por que eu a quero se estou sem você?
-Obrigado.
-Que música boa, filho da puta.