Mais músicas de Abou Tall
Descrição
Compositor: Blackdoe
Letrista: Abou Tall
Letrista: Mychelle
Letra e tradução
Original
Hier encore j'étais celui qui t'obsède.
Aujourd'hui dans tes yeux, aucune étincelle. Quelle en est la cause?
Baby, je suppose que même les plus belles -choses sont éphémères.
-We would talk for hours, now we don't connect. You would bring me flowers on random weekdays.
Used to be so close. Those moments, they seem so far away.
Où est passée la passion des premiers jours?
Où est passée la passion des premiers jours?
Je t'aurais accordé bien plus d'attention si j'avais su, si j'avais su que tu n'attendais rien d'autre que les choses simples comme au début, -comme au début. -Ouh.
Baby, the honey on face fades.
Now, it's so far away.
Où est passée la passion des premiers jours?
Où est passée la passion des premiers jours?
L'amour qu'on avait est devenu l'habitude.
Oh, l'habitude.
Tradução em português
Ontem mesmo era por mim que você estava obcecado.
Hoje aos seus olhos, nenhuma faísca. Qual é a causa?
Querida, acho que até as coisas mais bonitas são passageiras.
-Conversaríamos por horas, agora não nos conectamos. Você me traria flores em fins de semana aleatórios.
Costumava estar tão perto. Esses momentos parecem tão distantes.
Para onde foi a paixão dos primeiros dias?
Para onde foi a paixão dos primeiros dias?
Eu teria prestado muito mais atenção a você se soubesse, se soubesse que você não esperava nada além de coisas simples como no início, - como no início. -Eca.
Querida, o mel no rosto desaparece.
Agora, está tão longe.
Para onde foi a paixão dos primeiros dias?
Para onde foi a paixão dos primeiros dias?
O amor que tínhamos se tornou um hábito.
Ah, o hábito.