Mais músicas de Джозерс
Mais músicas de Джон Дір
Descrição
Produtor: Maxim Toщо
Letra e tradução
Original
Чому я досі тут без зброї?
Чому я досі в цих краях? Я знову опинився вдома.
Я ніби відкотив усе назад.
І я ніби скинув шкуру і впав туди, де й починав. Я ніби напоготові.
Але скільки триватиме цей обман? Пройде сім днів, як двісті років, що гриміла ця війна.
Я ніби повернувся в спокій, ніби знову я згорів дотла.
Проси не біжи за мною, в мене в голові сидить кошмар.
Яди на мене немає, так, пробач, не я, цей світ пропав.
Цей світ пропав.
Залиш мене самого.
Я самий персонаж, це білий стяг, здаюся.
Я буду жити знову, так ніби все гаразд, допоки не прокинуся.
Дивись, по криші хати наступає день.
Я сиджу в одязі мертвих американських людей.
Красна нитка з села за on my wrist. Хрестик це бачку тягне вниз. Фундамент просів, хату хиле вбок.
Упаде потолок, рест ін піс. Там тиха та щепче: "Змирись".
Хтось от села сигнали, азбука Морзе. За стіной старий дід сидить, крутить радіоприймач на каністру.
Похожий в нього на стіні висять наручні часи, буто зняті з руки великана.
Секундна стрілка хуячить так громко, шо я її чую в любой точкі земного шара, особенно ночью, а также до утра, шоб пустим пісніжом заглушить цей сигнал.
Мені, по-моєму, пизда. Цей пластмасовий мир побідрив, а я в ньому такий органічний, шо згнив.
Залиш мене самого.
Я самий персонаж, це білий стяг, здаюся.
Я буду жити знову, так ніби все гаразд, допоки не прокинуся. Залиш мене самого.
Я самий персонаж, це білий стяг, здаюся.
Я буду жити знову, так ніби все гаразд, допоки не прокинуся.
Tradução em português
Por que ainda estou aqui sem arma?
Por que ainda estou por aqui? Eu me encontrei em casa novamente.
É como se eu tivesse revirado tudo.
E parece que mudei de pele e voltei ao ponto de partida. É como se eu estivesse pronto.
Mas quanto tempo durará esse engano? Sete dias se passarão, como duzentos anos, desde que esta guerra esteja acontecendo.
Foi como se eu tivesse voltado à paz, como se tivesse queimado novamente.
Por favor, não corra atrás de mim, estou com um pesadelo na cabeça.
Não há veneno em mim, sim, desculpe, eu não, este mundo se foi.
Este mundo se foi.
Deixe-me em paz.
Eu mesmo sou o personagem, é uma bandeira branca, eu me rendo.
Voltarei a viver como se tudo estivesse bem até eu acordar.
Olha, está chegando o dia no telhado da casa.
Estou sentado com roupas de americanos mortos.
Fio vermelho da aldeia atrás no meu pulso. A cruz puxa o tanque para baixo. A fundação está cedendo, a casa está inclinada para o lado.
O teto vai cair, descansar etc. Há um sussurro baixo: "Fique quieto."
Alguém enviou sinais, código Morse. Um velho avô está sentado atrás da parede, ligando um receptor de rádio em uma vasilha.
Semelhante a ele, há relógios de pulso pendurados na parede, que foram retirados da mão do gigante.
O ponteiro dos segundos assobia tão alto que posso ouvi-lo em qualquer lugar do mundo, principalmente à noite, e também até de manhã, de modo que o sinal é abafado por um papel vazio.
Eu acho que é uma boceta. Este mundo de plástico deu à luz, e eu estava tão orgânico nele que apodreci.
Deixe-me em paz.
Eu mesmo sou o personagem, é uma bandeira branca, eu me rendo.
Voltarei a viver como se tudo estivesse bem até eu acordar. Deixe-me em paz.
Eu mesmo sou o personagem, é uma bandeira branca, eu me rendo.
Voltarei a viver como se tudo estivesse bem até eu acordar.