Mais músicas de maja kemper
Descrição
Produtor: Gereon Gerdes
Produtor: Daniel Mönig
Engenheiro de Masterização: HP Mastering
Engenheiro de mixagem: Daniel Mönig
Compositor: Maja Kemper
Compositor: Gereon Gerdes
Compositor: Daniel Mönig
Compositor: Felix Seefluth
Letrista: Maja Kemper
Letra e tradução
Original
Von Gleis zu Gleis. Irgendwann fall' ich von der Bahnsteigkante.
Will nicht weinen.
Große Städte und ich sag, ich hass' dich.
Und kann schon sein, dass ich vermisse, was du gar nicht hattest.
Geb' schon wieder deinen Namen in die Suchleiste ein und danach geb' ich mir die Kante.
Und meine Eltern machen sich echt Sorgen. Vielleicht zu Recht.
Vielleicht ist schon der nächste Morgen und ich falle ins Bett.
Und mit Bett mein' ich die fünfte Couch in sieben Tagen.
Ich war nicht einmal mehr zu Hause, seit du mir gesagt hast, dass ich dir nichts bedeute.
Nur die Skyline, die leuchtet so viel heller, als wir das je gekonnt hätten.
Ist alles ziemlich laut grade.
Ich sag' Sachen, die ich selber nicht mal glauben kann.
Ich lehn' mich aus dem nächsten Fenster, bis ich rausfall' und denk' an dich 'n bisschen mehr, als ich grad aushalt'.
Und ich weiß schon, dass es besser so ist.
Ja, jeder Ort, an dem wir war'n, ist irgendwie heller ohne dich. Tut nur weh, dass ich dich wollte und du mich nicht.
Ich hoff', du findest, was du wolltest ohne mich.
Von Glas zu Glas. Irgendwann kotz' ich auf die Bordsteinkante.
Bist so egal und nicht so wichtig, wie dass dir das klar ist.
Weiß nicht, wo lang. Alles, was ich kenn', so weit weg grad.
Letzte Bahn verpasst, ganze Nacht lang wach. Egal wie leise, in mei'm Kopf ist immer so viel Krach.
Und meine Eltern machen sich echt Sorgen. Vielleicht zu Recht.
Vielleicht ist schon der nächste Morgen und ich falle ins
Bett.
Ist alles ziemlich laut grade.
Ich sag' Sachen, die ich selber nicht mal glauben kann.
Ich lehn' mich aus dem nächsten Fenster, bis ich rausfall' und denk' an dich 'n bisschen mehr, als ich grad aushalt'.
Und ich weiß schon, dass es besser so ist. Ja, jeder Ort, an dem wir war'n, ist irgendwie heller ohne dich.
Tut nur weh, dass ich dich wollte und du mich nicht.
Ich hoff', du findest, was du wolltest ohne mich.
Tradução em português
De pista em pista. Em algum momento eu caio da borda da plataforma.
Não quero chorar.
Grandes cidades e eu digo que te odeio.
E pode ser que eu sinta falta do que você não tinha.
Digite seu nome na barra de pesquisa novamente e então desistirei.
E meus pais estão muito preocupados. Talvez com razão.
Talvez seja na manhã seguinte e eu caia na cama.
E por cama quero dizer o quinto sofá em sete dias.
Eu nem cheguei em casa desde que você me disse que eu não significava nada para você.
Apenas o horizonte brilha muito mais do que jamais poderíamos.
Tudo está muito barulhento agora.
Digo coisas que nem eu mesmo consigo acreditar.
Eu me inclino na janela mais próxima até cair e penso em você um pouco mais do que posso suportar agora.
E já sei que é melhor assim.
Sim, todos os lugares onde estivemos são de alguma forma mais brilhantes sem você. Só dói que eu quisesse você e você não me quisesse.
Espero que você encontre o que queria sem mim.
De vidro em vidro. Em algum momento eu vomito na calçada.
Você é tão irrelevante e não tão importante quanto o fato de perceber isso.
Não sei onde. Tudo o que sei está tão longe agora.
Perdi o último trem, fiquei acordado a noite toda. Não importa o quão silencioso esteja, sempre há muito barulho na minha cabeça.
E meus pais estão muito preocupados. Talvez com razão.
Talvez seja na manhã seguinte e eu caia
cama.
Tudo está muito barulhento agora.
Digo coisas que nem eu mesmo consigo acreditar.
Eu me inclino na janela mais próxima até cair e penso em você um pouco mais do que posso suportar agora.
E já sei que é melhor assim. Sim, todos os lugares onde estivemos são de alguma forma mais brilhantes sem você.
Só dói que eu quisesse você e você não me quisesse.
Espero que você encontre o que queria sem mim.