Mais músicas de Popa
Descrição
Produtor: Gaetano Scognamiglio
Letrista: Marija Popadnicenko
Compositor: Gaetano Scognamiglio
Letra e tradução
Original
Fare tardi questa sera.
Forse più di un'idea.
È una settimana che ho l'acqua alla gola, come l'alta marea.
Ma bere birre fuori un bar, di portar a mano non mi va.
Potremmo andare magari in disco, chissà, con drinks e musica di qualità.
Voglio una notte un po' different.
Gira la ruota, cosa uscirà?
Dove andiamo a ballare questa sera?
Chiediamo a Gianni, che lui lo sa.
Sabato sera io ti pretendo stanotte.
Non me ne frega, tu adesso scendi e vieni con me.
Magari a Puglie the Club, quasi certamente non mi va.
Vorrei cambiare.
Cerco un battito animale, anche un po' intellettuale.
Non so, ma troverò.
Voglio una notte un po' different.
Gira la ruota, cosa uscirà?
Dove andiamo a ballare questa sera?
Chiediamo a Gianni, che lui lo sa.
Dance like De Michelis, reggiseno o Jack & Levi's.
Dance like Julio Iglesias, guardi le telenovelas. Hysteria, The Knacks, Check You.
Divina, Pascià, Cocoricò.
Dance like Cicciolina, prendo il tram e faccio prima.
Pump it, pump it, pump it, pump it. Pump it, pump it, yeah.
Voglio una notte un po' different.
Gira la ruota, cosa uscirà? Dove andiamo a ballare questa sera?
Chiediamo a Gianni, che lui lo sa.
Voglio una notte un po' vagheggì.
Passiamo avanti, poi si vedrà.
Dove andiamo a ballare questa sera?
Leggiamo Gianni, che lui lo sa.
Allora leggi qua a pagina duecentotrentanove: Pascià, ingresso ventimila lire con consumazione, le stellette un tutto e quattro come qualità di clientela. Sembra perfetto. Riccione. Che dici?
Andiamo a ballare lì stasera?
Tradução em português
Chegue tarde esta noite.
Talvez mais do que uma ideia.
Estou com água na garganta há uma semana, como se fosse maré alta.
Mas beber cerveja fora de um bar não gosto de levar para viagem.
Talvez pudéssemos ir a uma discoteca, quem sabe, com bebidas e música de qualidade.
Quero uma noite um pouco diferente.
Gire a roda, o que vai sair?
Onde vamos dançar esta noite?
Perguntamos ao Gianni, quem sabe.
Sábado à noite eu exijo você esta noite.
Eu não me importo, você desce agora e vem comigo.
Talvez em Puglie the Club, quase certamente não gosto.
Eu gostaria de mudar.
Procuro uma batida animal, até um pouco intelectual.
Não sei, mas vou encontrar.
Quero uma noite um pouco diferente.
Gire a roda, o que vai sair?
Onde vamos dançar esta noite?
Perguntamos ao Gianni, quem sabe.
Dance como De Michelis, sutiã ou Jack & Levi's.
Dance como Julio Iglesias, assista novelas. Histeria, The Knacks, verifique você.
Divina, Pascià, Cocoricò.
Dance como a Cicciolina, vou pegar o bonde e fazer isso primeiro.
Bombeie, bombeie, bombeie, bombeie. Bombeie, bombeie, sim.
Quero uma noite um pouco diferente.
Gire a roda, o que vai sair? Onde vamos dançar esta noite?
Perguntamos ao Gianni, quem sabe.
Quero uma noite um pouco desejada.
Vamos em frente, então veremos.
Onde vamos dançar esta noite?
Vamos ler Gianni, quem sabe.
Então leia aqui na página duzentos e trinta e nove: Paxá, entrada vinte mil liras com bebida, uma e quatro estrelas como qualidade do cliente. Parece perfeito. Riccione. O que você diz?
Vamos dançar lá esta noite?