Descrição
Vocal de fundo, intérprete associada, vocalista principal: mafalda cardenal
Letrista, Percussão, Baixo, Guitarra, Produtor, Compositor: Àlex Palomo Domínguez
Produtor, teclados, baixo, piano, engenheiro de gravação, cordas: Milo García
Vocal de fundo, engenheiro de gravação: Àlex Palomo
Letrista e Compositora: Mafalda Cardenal Cerreda
Letrista e Compositor: Miguel Ángel García de la Fuente
Engenheiro de mixagem: Diego García Fernández
Engenheiro de Masterização: Victor García
Letra e tradução
Original
Como una pluma que el viento ya no mueve.
Como un vinilo que ya no gira más.
Como un tatuaje trazado a medias.
Ya solo existes en nuestro bulevar.
Y hoy me visto de negro y en mi cuello cuelga tu collar.
Y te echo tan de menos que hasta las luces cantan.
Que ya no bailo desde que no bailo contigo, que duermo más bonito si en mi sueño estás tú.
La luz apagada, tu cara, mi cara.
Es imposible que haya algo más grande que tú.
Que ya no canto si no canto nuestra canción.
Que el mundo es más pequeño si no estamos los dos.
La luz apagada, tu cara, mi cara.
Es imposible que haya algo más grande que tú.
Y te echo tan de menos que hasta las luces cantan y suenan como tú.
Y me he cambiado el pelo por si así duermo mejor.
Ya mi cuerpo se le olvida por mí a quién soy yo. Pero no lo consigo, no lo consigo.
No sé quién soy si no es contigo.
Y busco en cada disco alguna pista de que estás escondido en una esquina del maldito bulevar. Pero no lo consigo, no lo consigo.
No reconozco este lugar.
Y hoy me visto de negro y en mi cuello cuelga tu collar.
Y te echo tan de menos. Te echo tan de menos.
Que ya no bailo desde que no bailo contigo.
Que duermo más bonito si en mi sueño estás tú.
La luz apagada, tu cara, mi cara.
Es imposible que haya algo más grande que tú.
Que ya no canto si no canto nuestra canción.
Que el mundo es más pequeño si no estamos los dos.
La luz apagada, tu cara, mi cara.
Es imposible que haya algo más grande que tú.
Y todo suena como tú.
Suena como tú.
Suena como tú.
Suena como tú.
Y te echo tan de menos que hasta las luces cantan y suenan como tú.
Tradução em português
Como uma pena que o vento já não move.
Como um vinil que não gira mais.
Como uma tatuagem pela metade.
Você só existe na nossa avenida.
E hoje me visto de preto e seu colar está pendurado no meu pescoço.
E sinto tanto a sua falta que até as luzes cantam.
Que eu não danço mais porque não danço com você, que durmo mais lindamente se você estiver no meu sonho.
A luz apagada, seu rosto, meu rosto.
É impossível que haja algo maior que você.
Que não canto mais se não cantar a nossa música.
Que o mundo é menor se não estivermos os dois lá.
A luz apagada, seu rosto, meu rosto.
É impossível que haja algo maior que você.
E sinto tanto a sua falta que até as luzes cantam e soam como você.
E mudei meu cabelo caso durma melhor.
Meu corpo já esquece quem eu sou por minha causa. Mas eu não entendo, eu não entendo.
Não sei quem sou se não for com você.
E procuro em todos os registros alguma pista de que você está escondido em um canto da maldita avenida. Mas eu não entendo, eu não entendo.
Não reconheço este lugar.
E hoje me visto de preto e seu colar está pendurado no meu pescoço.
E eu sinto tanto a sua falta. Sinto muito sua falta.
Não dancei desde que não dancei com você.
Durmo melhor se você estiver no meu sonho.
A luz apagada, seu rosto, meu rosto.
É impossível que haja algo maior que você.
Que não canto mais se não cantar a nossa música.
Que o mundo é menor se não estivermos os dois lá.
A luz apagada, seu rosto, meu rosto.
É impossível que haja algo maior que você.
E tudo soa como você.
Parece com você.
Parece com você.
Parece com você.
E sinto tanto a sua falta que até as luzes cantam e soam como você.