Letra e tradução
Original
バカバカせたくれるわ思い出す 青く空 淡い夢 を彷徨う僕 君 にいた誰かまた気がつけば探してる どこに行っても 年をいっても 晴れる空も眠り 花台色に染まるたびまた 思い出す 君がそばにいた夏 揺らり揺れるソランボートで何 か君の横顔がさ 真昼の湖面に 浮かぶせいさより煌めいて見えたのに 照れ隠しで驚けたままレ ンズ越しに君を愛しいと思っ たなぜ今ならまっすぐに見つめられ るの に 編み込みに髪飾り椿柄の浴衣が 夜空に咲く花び らより 儚 く 眩しく淡みたく弾 けそう でいなくならないように手 に握った 晴れはゆるぐん調 に声がいてる七色の虹まで近づ けども近づけどもまた遠く 夏の群れ 君の香り笑う 時の癖も雲さざ波にさらわれ 花火が 上がってさよならまたねさえ君に 告げられない 今
Tradução em português
Isso me faz rir, lembrando de mim. Enquanto vagueio pelos céus azuis e pelos sonhos pálidos, me encontro procurando por alguém que esteve com você novamente. Não importa onde eu vá, não importa quantos anos eu tenha, os céus claros adormecem e cada vez que ficam da cor de um canteiro de flores, eu me lembro novamente. No verão, quando você estava ao meu lado, havia algo em seu perfil no balançante barco Soran. Embora parecesse mais brilhante que a superfície do lago ao meio-dia. Fiquei envergonhado e surpreso, mas pensei que te amava através das lentes. Ora, embora eu pudesse olhar diretamente para você agora, meu yukata trançado com um padrão de camélia em meu cabelo era mais efêmero do que as pétalas de flores desabrochando no céu noturno, deslumbrante e pálido, e eu o segurei em minha mão para que não desaparecesse. Seu cheiro me faz rir, e os hábitos do tempo são varridos pelas ondulações das nuvens, e os fogos de artifício explodem, e agora não posso nem me despedir ou ver você novamente.