Descrição
Lançado em: 21/03/2026
Letra e tradução
Original
まきえない言葉がまた白紙に戻った。
僕が紙に書きかけた文 字は時々曲がって時々途切れて時々紙 の外に出た。
ああ、 優しさの影に宿る哲学と 孤独に祝福をつむぐ。 Baptize your loneliness。
ママ、ユー、ヒア、ホール、ミー。
ネー、ワッチャー、キャン、セー。
はみ出したままで。
いつからか持て余した守護聖の衝動で現実に触れた痕跡残すこ と。
時々晴れたり時々曇ったり突然の雨も あるから。
ああ、未完成な今 に実る味覚と余 白に祝福をつむぐ。 Baptize your messiness。
胸が鳴るままに。
ネー、ワッチャー、キャン、セー。
奪わせないで。
足の棒では消える夕闇みたいな言葉で昨日が解釈し直された り。
誰かの沈黙で今日が終わりにされたりもする便利な季節だと思 う。
ああ、そんな季節に君の唯一 の息継ぎ、祝福をつむぐ。 Not everything is love.
Not everything is fun.
Not everything is reason.
All you need is your breath.
Tradução em português
As palavras que eu não conseguia dizer ficaram em branco novamente.
As palavras que escrevi no papel às vezes ficavam tortas, às vezes cortadas e às vezes acabavam fora do papel.
Ah, a filosofia que habita na sombra da bondade e nas bênçãos da solidão. Batize sua solidão.
Mamãe, você, aqui, inteiro, eu.
Nee, observador, pode ver.
Deixe para fora.
Deixar vestígios do meu contato com a realidade com o impulso do meu santo guardião, que já tenho há algum tempo.
Às vezes faz sol, às vezes está nublado e às vezes chove repentinamente.
Ah, as bênçãos estão tecidas no gosto e nos espaços vazios que frutificam neste presente inacabado. Batize sua bagunça.
Deixe seu coração bater.
Nee, observador, pode ver.
Não me deixe tirar isso.
Ontem é reinterpretado em palavras como o crepúsculo que desaparece quando uso as bengalas dos pés.
Acho que é uma época conveniente em que o silêncio de alguém pode encerrar o dia.
Ah, em tal época, seu único descanso, bênçãos. Nem tudo é amor.
Nem tudo é divertido.
Nem tudo é razão.
Tudo que você precisa é da sua respiração.