Mais músicas de Tamì
Mais músicas de Sedici
Letra e tradução
Original
Potrei scrivere di te, che mi parli sottovoce.
Non mi sono mai accorta che potrei parlare sottovoce anch'io.
Ma non mi importa.
È la notte che è tua amica, ma alle quattro di mattina te lo vedo negli occhi.
Anneghi dentro i ricordi e ti si legge negli occhi.
Anneghi dentro i ricordi.
È tutto sottovoce, tutta un'imitazione.
Quando guardo nello specchio vedo altre mille persone e non ho voglia di nutrire un'illusione per poi svegliarmi dentro l'occhio del ciclone.
Perché parli dei tuoi sbagli, dei tuoi tutto in controcampo, tutti sugli spalti a guardarti.
E se cerchi proprio me puoi guardare da lontano, non mi puoi raggiungere. No, no, no.
Cade la neve, non piove da mesi.
Ma se occhio non vede, cuore non duole.
Sento un po' di pressione.
Cade la neve, non piove da mesi.
Ma se occhio non vede, cuore non duole.
Sento un po' di pressione.
Tradução em português
Eu poderia escrever sobre você, que fala comigo em um sussurro.
Nunca percebi que também conseguia falar suavemente.
Mas eu não me importo.
É a noite que é sua amiga, mas às quatro da manhã vejo isso em seus olhos.
Você se afoga em memórias e pode ler isso em seus olhos.
Você se afoga em memórias.
Está tudo baixinho, tudo uma imitação.
Quando me olho no espelho vejo milhares de outras pessoas e não quero alimentar uma ilusão e depois acordar no centro da tempestade.
Porque você fala dos seus erros, do seu tudo ao contrário, todo mundo na arquibancada te observando.
E se você me procura pode olhar de longe, não pode me alcançar. Não, não, não.
A neve está caindo, não chove há meses.
Mas se o olho não vê, o coração não dói.
Sinto um pouco de pressão.
A neve está caindo, não chove há meses.
Mas se o olho não vê, o coração não dói.
Sinto um pouco de pressão.