Descrição
Vocalista: La Santa Cecília
Compositor Letrista, Vocalista: Eva Marisol Hernandez
Programador, engenheiro de mixagem, produtor, engenheiro de gravação, outros: Daniel "Vago" Galindo
Engenheiro de Masterização: Jet Galindo
Engenheiro de Gravação: Jacob Kelly
Estúdio: EastWest Studios
Estúdio: Estúdios de Informação Aleatória
Vocalista de fundo: Miguel “Oso” Ramirez
Vocalista de fundo, outro: Álex Bendaña
Vocalista de apoio: Pepe Carlos
Compositor Letrista: Miguel Angel Flores
Vocalista Adicional: Marisol Hernández
A&R: Carolina Zaccardi Canela
A&R: Verónica Concha
Aand Radministrador: Victor Damian Rodriguez
Compositor Letrista: Miguel Angel Ramirez
Compositor Letrista: José Danny Carlos Gonzalez
Compositor Letrista: Hugo Alejandro Bendana
Letra e tradução
Original
Sabor a café me sabe tu piel a nueva alegría.
Tus ojos, mi fe, tu boca, la miel que endulza mi vida.
Solo quiero estar cerca de ti y sentirte tan dentro de mí.
Tu cabello es largo, tan largo y tan negro como mi desvelo.
El tiempo es amargo cuando no te veo, te buscan mis brazos.
Tú me subes como la espuma y yo solo te puedo decir: dame más, dame más de tu cariño.
Dame más, dame más de tus besos.
Dame más, dame más de tu cariño.
Dame más, dame más de tus besos.
Como la flor del romero, me apasiona tu llegada, tu presencia yo venero con besos de madrugada.
Morena que tanto quiero, bajo la noche estrellada, yo te canto este bolero.
Tu cabello es largo, tan largo y tan negro como mi desvelo.
El tiempo es amargo cuando no te veo, te buscan mis brazos.
Tú me subes como la espuma y yo solo te puedo decir: dame más, dame más de tu cariño.
Dame más, dame más de tus besos.
Dame más, dame más de tu cariño.
-Dame más, dame más de tus besos.
-Dame más, dame más, dame más, cariño, dame más.
Morena, cuando me besas me enciendes el pensamiento.
Tus labios saben a fresas, me consume el sentimiento.
Dame más, dame más, dame más, cariño, dame más.
Te lanzo una melodía, una caricia cantando.
Te ofrezco toda mi vida si tú me sigues besando.
Dame más, dame más de tu cariño.
Dame más, dame más de tus besos.
Dame más, dame más de tu cariño.
Dame más, dame más de tus besos.
Tradução em português
Sabor de café, sua pele tem gosto de uma nova alegria para mim.
Seus olhos, minha fé, sua boca, o mel que adoça minha vida.
Eu só quero estar perto de você e sentir você dentro de mim.
Seu cabelo é comprido, tão comprido e tão preto quanto a minha insônia.
O tempo é amargo quando não te vejo, meus braços te procuram.
Você me deixa louco e só posso te dizer: me dê mais, me dê mais do seu carinho.
Dê-me mais, dê-me mais dos seus beijos.
Dê-me mais, dê-me mais do seu amor.
Dê-me mais, dê-me mais dos seus beijos.
Assim como a flor do alecrim, sou apaixonado pela sua chegada, sua presença venero com beijos de madrugada.
Morena que eu tanto amo, sob a noite estrelada, eu te canto esse bolero.
Seu cabelo é comprido, tão comprido e tão preto quanto a minha insônia.
O tempo é amargo quando não te vejo, meus braços te procuram.
Você me deixa louco e só posso te dizer: me dê mais, me dê mais do seu carinho.
Dê-me mais, dê-me mais dos seus beijos.
Dê-me mais, dê-me mais do seu amor.
-Me dê mais, me dê mais dos seus beijos.
-Dê-me mais, dê-me mais, dê-me mais, querido, dê-me mais.
Morena, quando você me beija você ilumina meus pensamentos.
Seus lábios têm gosto de morango, a sensação me consome.
Me dê mais, me dê mais, me dê mais, querido, me dê mais.
Lanço-te uma melodia, uma carícia cantante.
Eu te ofereço toda a minha vida se você continuar me beijando.
Dê-me mais, dê-me mais do seu amor.
Dê-me mais, dê-me mais dos seus beijos.
Dê-me mais, dê-me mais do seu amor.
Dê-me mais, dê-me mais dos seus beijos.