Mais músicas de Şiir!
Descrição
Produtor: Sefa Kaya
Letrista e Compositor: Sefa Kaya
Letra e tradução
Original
Ayakta kalmak zorundayız.
Bir zamanlar bambaşka umutlarım vardı.
Her şeyi tek başıma yapabileceğimi sanıyordum.
Sonunda yalnız kaldım.
Yorgun adımlarım sekiz çizer gece.
Sarhoş ayaklarım.
Sonsuz yarınların kaçında ben varım? Başımda bir bela.
Tükenmek bilmiyor. Kaygılarım dinmiyor.
Aykırısın gelse de yalnızım. Boş sokaklar dinliyor.
Gücenmek huyu değil, küfredilse de gülüşüyor.
Günler aylara, aylar yıllara dönüşüyor.
Her gün gördüğüm işaretler cevap bekler.
Ben suskunum.
Her gün duyduğum tuhaf sesler yalan söyler.
Ben anım.
Her gün gördüğüm işaretler cevap bekler.
Ben suskunum.
Her gün duyduğum tuhaf sesler yalan söyler.
Sanırım şuydu duyup kahkaha attığım son espri.
Var olmak parmaklığı görmediğin kodes gibi. Ne ayaklarım ne de bu yol eskidi. Beklerim o mevsimi.
Ceplerimde nadiren de olsa atlattığım birkaç badirem.
Tahminen birkaç yıl önce beni bıraktı kafilem. Mataramda bir şarkı var, yaradılıştan muhalif.
Süvarilere karşı şiirler kuşandı bu Arif. Umut inşa etmek çöl ortasında iskele.
Gece olunca ninnı söyler anlamadığım hislere. Neşe olunca mey'e meyleder gözleri buz mavisi.
Aşk yalanların en sahisi. Çocukken aykırı haykırışlarla kazanmıştı saygımı.
Şimdi kendisi hedonist bir tatlı su aygırı. Çok oldu ben kapıdan çıkalı.
İstanbul'u -dinliyorum, kulaklarım tıkalı.
-Her gün gördüğüm işaretler cevap bekler.
Ben suskunum.
Her gün duyduğum tuhaf sesler yalan söyler.
Ben anım.
Her gün gördüğüm işaretler cevap bekler.
Ben suskunum.
Her gün duyduğum tuhaf sesler yalan söyler.
Ba-ba-ra-ram.
Tradução em português
Temos que ficar de pé.
Era uma vez, eu tinha esperanças completamente diferentes.
Achei que poderia fazer tudo sozinho.
Finalmente fiquei sozinho.
Meus passos cansados marcam as oito da noite.
Meus pés bêbados.
Em quantos dos infinitos amanhãs estou? Estou com problemas.
É inesgotável. Minha ansiedade não vai embora.
Mesmo que você discorde, estou sozinho. As ruas vazias estão ouvindo.
Não tem o hábito de se ofender, ele ri mesmo quando é amaldiçoado.
Os dias se transformam em meses, os meses em anos.
Os sinais que vejo todos os dias exigem respostas.
Estou sem palavras.
As vozes estranhas que ouço todos os dias mentem.
Eu lembro.
Os sinais que vejo todos os dias exigem respostas.
Estou sem palavras.
As vozes estranhas que ouço todos os dias mentem.
Acho que essa foi a última piada que ouvi e ri alto.
Existir é como uma prisão onde não se vê as grades. Nem meus pés nem esta estrada se desgastaram. Espero por essa temporada.
Em meus bolsos estão alguns problemas aos quais raramente sobrevivi.
Talvez minha caravana tenha me deixado há alguns anos. Tem uma música na minha cantina, é dissidente por natureza.
Este Arif estava armado com poemas contra a cavalaria. Espero construir um cais no meio do deserto.
À noite, ela canta uma canção de ninar para sentimentos que não entendo. Quando ele está feliz, seus olhos tendem a ser de um azul gelado.
O amor é a mais verdadeira das mentiras. Quando criança, ele conquistou meu respeito com gritos contraditórios.
Agora ele é um hipopótamo hedonista. Já faz muito tempo desde que saí pela porta.
Estou ouvindo Istambul, meus ouvidos estão tapados.
-Os sinais que vejo todos os dias aguardam resposta.
Estou sem palavras.
As vozes estranhas que ouço todos os dias mentem.
Eu lembro.
Os sinais que vejo todos os dias exigem respostas.
Estou sem palavras.
As vozes estranhas que ouço todos os dias mentem.
Ba-ba-ra-ram.