Mais músicas de Şiir!
Mais músicas de Fredd
Descrição
Produtor: Sefa Kaya
Letrista e Compositor: Sefa Kaya
Letra e tradução
Original
Omzunda müzik endüstrisi denen parazit var.
Onu doyurmak için çoluk çocuğa magazin sat. Ağlayanlar hep kandırılanlar ya da timsah.
Bu garip paradigmanın izahı kara mizah, ah.
İlerlerken düzenbaz bir güzergahta karayı görme güzel kaptan. Bu düzen güzel kaftanlar istiyor.
Güçer pastadan pay alma. Gücer hafta çınlayan tüm haykırışlar düşer raftan.
Zihnimde bir hiçliğe yol almadığım her dakika rap denen şu hovardalığın mükâfatı.
Zamanın onarmadığı çok yara var. Beni öpen şu şarkılarla toparladığım, bağımı koparmadığım. Ey yok
Fred, gösteri vakti. Sözde didaktik rapçiler ederken öfkemi taklit.
Ben gözleri pak gibi bakan çocuklar tanıdım köhne bir takvimin sayfalarında.
Dediler ki; hangisini doldurmalı? Şarjörü mü depoyu mu?
Rap oyunu. Hangisini eğlendirir? Sarayı mı ghetto'yu mu? Rap oyunu.
Hangisini doldurmalı? Şarjörü mü depoyu mu? Rap oyunu. Hangisini eğlendirir?
-Sarayı mı ghetto'yu mu? Rap oyunu. -Kafamda kist gibi rap.
Şımarma, o riski bilmem. Pisleri sat. Ceplere koydum juzare istenilen. Düşünce dahi monopol.
Geçmez öteye hisleriden. Depom dolu ve yağladım tabancamı ta dün geceden.
Kayıp bir Adem ve ipucu manifestom. Ayıp birader, bu lakat sıkıcı testo.
Kardeş içeri ve sahi dedi isem o. Ne düşünülen o ne denilen o.
Esnek bir çizgide jonkör Fredo kırık kemikte. Çünkü çürük halatlar tutar zerdüşt ellerimi. Ye bana bak lan.
Siktir ettin çoktan. Şiir çalar bahtan, bir nastan, bir paktan like 90 boo-boo.
Aslı dizuvari mızrak ile lales berrak değil adi bu görünür kahpe. Hayyam ile muhabbet.
-Hayyam ile bahs. Süzülene at ver. -Hangisini doldurmalı?
Şarjörü mü depoyu mu?
Rap oyunu. Hangisini eğlendirir? Sarayı mı ghetto'yu mu?
Rap oyunu. Hangisini doldurmalı? Şarjörü mü depoyu mu? Rap oyunu.
Hangisini eğlendirir? Sarayı mı ghetto'yu mu? Rap oyunu.
Tradução em português
Ele tem o parasita chamado indústria musical em seus ombros.
Sell magazines to children to feed him. Those who cry are always deceived or crocodiles.
A explicação desse estranho paradigma é o humor negro, dã.
É bom ver a terra numa rota enganosa enquanto avançamos, capitão. This order requires beautiful caftans.
Power, don't get a share of the cake. Todos os gritos que tocam todas as semanas caem da prateleira.
Cada minuto que não viajo para o nada em minha mente é a recompensa dessa devassidão chamada rap.
There are many wounds that time cannot heal. Aquela que juntei com essas músicas que me beijaram, aquela da qual nunca me separei. Ah, não
Fred, é hora do show. While so-called didactic rappers mimic my anger.
Conheci crianças cujos olhos pareciam puros nas páginas de um calendário antigo.
Eles disseram; Which one should I fill in? The magazine or the tank?
Jogo de rap. Qual deles diverte? Palácio ou gueto? Jogo de rap.
Which one should I fill in? The magazine or the tank? Jogo de rap. Qual deles diverte?
-Palácio ou gueto? Jogo de rap. -Rapping like a cyst in my head.
Don't be spoiled, I don't know that risk. Venda a sujeira. I put it in the pockets as desired. Even thought is monopoly.
It doesn't go beyond your feelings. My tank is full and I oiled my gun from last night.
A lost Adam and my clue manifesto. Shame on you bro, this is boring testo.
Brother, come in and say yes, that's it. What is thought is what is said.
Em uma linha flexível, o rolo compressor Fredo está com um osso quebrado. Because rotten ropes hold my Zarathustra hands. Coma e olhe para mim.
Você já fodeu. A poesia toca de bahtan, de um nastan, de um pak como 90 boo-boo.
A lança e as tulipas originais não estão claras, isso é uma cadela visível. Conversation with Khayyam.
-Have a conversation with Khayyam. Give a horse to the one who glides. -Which one should I fill in?
The magazine or the tank?
Jogo de rap. Qual deles diverte? Palácio ou gueto?
Jogo de rap. Which one should I fill in? The magazine or the tank? Jogo de rap.
Qual deles diverte? Palácio ou gueto? Jogo de rap.