Mais músicas de Jesse Hoefnagels
Mais músicas de Lola Cedès
Descrição
Misturador, Produtor: Dayme
Compositor: Demi Kolenbrander
Letrista: Jesse Hoefnagels
Letrista: Ida Weiler
Letrista: Torsten de Goey
Letrista: Olivier Binkhorst
Letrista: Lev Groenendijk
Letra e tradução
Original
Ik was al die tijd onderweg naar de problemen.
Hoe kon ik al die tijd alleen zijn zo vergeten?
Dacht dat het alles was, had ik mijzelf verkeerd begrepen.
Ik was op oorlogspad, maar nu ben ik op vrede.
Nu lijk ik mezelf te snappen en maak ik langzame stappen naar het begin.
Ik weet het goed te verpakken, ook als ik dieper zou zakken hier in het gin.
Verdwalen in het donker daar waar niemand me komt halen.
De stilte is mijn wildernis, dus laat me maar verdwalen.
Wil niet te vinden zijn. Laat ze maar zoeken.
Klaar met alle prikkels, geluiden en alles moeten. Nu wil ik eerlijk zijn, zal moeten voelen.
De weg naar boven van -onderaf weer gaan zoeken. -Want het pijnigt goed.
-Het tempo dan. -M'n hart klopt.
-Heb je het gedacht? -En ik bedacht.
Verdwaald sted.
Verdwalen in het donker daar waar niemand me komt halen.
De stilte is mijn wildernis, dus laat me maar verdwalen.
Tradução em português
Eu estava prestes a ter problemas todo esse tempo.
Como pude esquecer todo aquele tempo sozinho?
Pensei que fosse tudo, me entendi mal.
Eu estava em pé de guerra, mas agora estou em paz.
Agora pareço me entender e estou dando passos lentos em direção ao início.
Sei embalar bem, mesmo que me aprofundasse no gin aqui.
Me perder no escuro onde ninguém vem atrás de mim.
O silêncio é meu deserto, então deixe-me perder.
Não quero ser encontrado. Deixe-os pesquisar.
Feito com todos os estímulos, sons e tudo que você tem que fazer. Agora quero ser sincero, terei que sentir.
Comece a procurar o caminho para cima novamente por baixo. -Porque dói muito.
-O ritmo então. -Meu coração está batendo.
-Você achou? -E eu descobri.
Cidade perdida.
Me perder no escuro onde ninguém vem atrás de mim.
O silêncio é meu deserto, então deixe-me perder.