Mais músicas de morgendie
Descrição
Engenheiro de som: Koзлітін Дмитро Ігорович
Músico: Козлітін Дмитро Ігорович
Compositor: Дубіна Анастасія Костянтинівна
Compositor: Козлітін Дмитро Ігорович
Compositor: Шевченко Андрій Вадимович
Letrista: Дубіна Анастасія Костянтинівна
Letra e tradução
Original
В моїх очах нема ні смутку, ні горя. Можливо, попала солона вода.
Та хто в цьому світі, скажи мені на милість, вміє прощатись з морем?
Гратися з хвилями, даватись навздогін, бачити, як небо віддзеркалюється в воді, торкатись хвиль, немов скрижаль богів, а увечері дивитись на неапольські вогні, на неапольські вогні, на неапольські вогні.
У-у-у-у.
Різнокольоровими барвами прикрасяться зорі, пальми й млині.
Сьогодні від сонця, втечем, щоб зір іди спить неапольським вогнем.
Різнокольоровими барвами прикрасяться зорі, пальми й млині.
Сьогодні від сонця, втечем, щоб зір іди спить неапольським вогнем.
Неапольські вогні, неапольські вогні.
Неапольські вогні, неапольські вогні.
У-у-у-у. В моїх очах нема ні смутку, ні горя. Можливо, попала солона вода.
Та хто в цьому світі, скажи мені на милість, вміє прощатись з морем?
Гратися з хвилями, даватись навздогін, бачити, як небо віддзеркалюється в воді, торкатись хвиль, немов скрижаль богів, а увечері дивитись на неапольські вогні, на неапольські вогні, на неапольські вогні, на неапольські вогні.
У-у-у-у.
На неапольські вогні, на неапольські вогні, на неапольські вогні. У-у-у-у.
Tradução em português
Não há tristeza ou pesar em meus olhos. Talvez tenha entrado água salgada.
Mas quem neste mundo, diga-me por favor, sabe dizer adeus ao mar?
Brincar com as ondas, alcançar, ver o céu refletido na água, tocar as ondas, como uma tábua dos deuses, e à noite olhar as luzes de Nápoles, as luzes de Nápoles, as luzes de Nápoles.
Ei, ei,
Estrelas, palmeiras e moinhos serão decorados com cores coloridas.
Hoje fujamos do sol, para que a visão de Ida durma com o fogo napolitano.
Estrelas, palmeiras e moinhos serão decorados com cores coloridas.
Hoje fujamos do sol, para que a visão de Ida durma com o fogo napolitano.
Luzes de Nápoles, luzes de Nápoles.
Luzes de Nápoles, luzes de Nápoles.
Whoah whoah Não há tristeza ou pesar em meus olhos. Talvez tenha entrado água salgada.
Mas quem neste mundo, diga-me por favor, sabe dizer adeus ao mar?
Brincar com as ondas, alcançar, ver o céu refletido na água, tocar as ondas como uma tábua dos deuses, e à noite olhar as luzes de Nápoles, as luzes de Nápoles, as luzes de Nápoles, as luzes de Nápoles.
Ei, ei,
Nas luzes napolitanas, nas luzes napolitanas, nas luzes napolitanas. Ei, ei,