Descrição
Produtor, Arranjador: Doğukan Çamlı
Letrista e copista musical: Zeynep Onat
Letra e tradução
Original
Dur bakma öyle. Dağıldım.
Senden sonrası kor zaten.
Yarım bıraktın gittin, toparlanması yine zor.
Kaçtım çok kez kendimden.
Nerelere gitsem boş.
Dağıttın, kurtulamadım senin derdinden.
Yanıyorum anla, ölüyorum bak. Sonrasını bana sorma.
Dağılıyorum, deliriyorum.
Yok senden sonrası anla.
Gidemiyorum, dönemiyorum, yapamıyorum senden sonra.
Direniyorum, silemiyorum. Yok senden sonrası bana.
Ben alışamıyorum yokluğunla.
Uyutmuyor beni hain her gece pusuda.
Saramıyorum yaralarımı. Gelsen sar beni bir daha.
Halim ortada.
Yalanım yok, çok kırgınım sana.
Kalbim kör kuyu.
Atsın beni karanlığa.
Gidemiyorum, dönemiyorum, yapamıyorum senden sonra. Direniyorum, silemiyorum.
Yok senden sonrası bana.
Tradução em português
Não olhe assim. Eu desmoronei.
Depois de você, é cego de qualquer maneira.
Você deixou inacabado, ainda é difícil voltarmos a ficar juntos.
Fugi de mim mesmo muitas vezes.
Onde quer que eu vá, está vazio.
Você estragou tudo, eu não consegui me livrar dos seus problemas.
Entenda que estou queimando, estou morrendo, olhe. Não me pergunte o que aconteceu depois.
Estou desmoronando, estou ficando louco.
Não, entenda depois de você.
Não posso ir, não posso voltar, não posso fazer isso depois de você.
Eu resisto, não consigo deletar. Não há nada depois de você para mim.
Não consigo me acostumar com sua ausência.
O traidor me mantém acordado, à espreita todas as noites.
Não consigo curar minhas feridas. Se você vier, me abrace novamente.
Minha situação é clara.
Não estou mentindo, estou muito zangado com você.
Meu coração é um poço cego.
Deixe que ele me jogue na escuridão.
Não posso ir, não posso voltar, não posso fazer isso depois de você. Eu resisto, não consigo deletar.
Não há nada depois de você para mim.