Músicas
Artistas
Gêneros
Capa da faixa Hoa Tường Vi

Hoa Tường Vi

3:58vinahouse, v-pop, bolero vietnamita 2026-03-05

Descrição

Compositor: Nguyễn Tấn Đạt

Letrista: Nguyễn Tấn Đạt

Letra e tradução

Original

Ngoài trời đang mưa, người cười đong đưa, chữ buồn kéo đến gõ cửa.

Nỗi buồn say sưa rót cạn ly chưa, để anh uống hết cho vừa.

Biển rộng ôm sông, bầu trời ôm mây, còn anh thì ôm ai đây?

Uống cạn ly đầy anh lại buồn lòng vì say.

Một người mập mờ lập lờ thì được em yêu đến mất dạy khờ.

Sống đóa hoa tường vi, phí như môi tình si, yêu và thương chẳng hề nghĩ suy.

Còn người thật lòng dõ dang thì lại được em tuyệt nhiên bỏ lỡ.

Chỉ bông hoa tường vi, trái tim không tổn thương, toàn nát hư.

Chuyện tình mong manh tan vài ba canh, nỗi nhớ anh phải để dành.

Một phần cho anh, chín phần cho em, men say khớp với hiện tại.

Vội nhìn xung quanh một màu mây đen, trời buồn xe khúc ca lòng.

Khúc ca dang dở, tiếng thở nghẹn lồng, em còn đợi người ta không?

Một người mập mờ lập lờ thì được em yêu đến mất dạy khờ.

Sống đóa hoa tường vi, phí như môi tình si, yêu và thương chẳng hề nghĩ suy.

Còn người thật lòng dõ dang thì lại được em tuyệt nhiên bỏ lỡ.

Chỉ bông hoa tường vi, trái tim không tổn thương, toàn nát hư.

Dòng đời vô cớ, để mình ngập ngừng trông mong duyên nợ, tình mơ mộng.

Và lòi hoa ấy yêu thương đến mấy chẳng thể giữ lấy.

Một người mập mờ lập lờ thì được em yêu đến mất dạy khờ.

Sống đóa hoa tường vi, phí như môi tình si, yêu và thương chẳng hề nghĩ suy.

Còn người thật lòng dõ dang thì lại được em tuyệt nhiên bỏ lỡ.

Chỉ bông hoa tường vi, trái tim không tổn thương, toàn nát hư.

Chỉ bông hoa tường vi, trái tim không tổn thương, toàn nát hư.

Tradução em português

Está chovendo lá fora, as pessoas sorriem e se balançam, palavras tristes batem na porta.

A tristeza inebriante de derramar o copo, deixe-me beber tudo a gosto.

O mar largo abraça o rio, o céu abraça as nuvens, e quem você abraça?

Depois de beber um copo cheio, ele ficou triste porque estava bêbado.

Uma pessoa vaga e ambígua será amada ao ponto da tolice.

Viva como uma flor de parede, desperdice como lábios apaixonados, ame e valorize sem pensar.

Quanto à pessoa que é verdadeiramente sincera, sinto falta disso.

Só uma flor de parede, o coração não está ferido, está completamente partido.

A frágil história de amor desaparece depois de algumas horas, a saudade que ele tem que guardar.

Uma parte para mim, nove partes para você, a embriaguez combina com o presente.

Olhando rapidamente para uma nuvem escura, o céu triste canta uma canção ao meu coração.

A música está inacabada, o som da respiração é sufocante, você ainda está esperando alguém?

Uma pessoa vaga e ambígua será amada ao ponto da tolice.

Viva como uma flor de parede, desperdice como lábios apaixonados, ame e valorize sem pensar.

Quanto à pessoa que é verdadeiramente sincera, sinto falta disso.

Só uma flor de parede, o coração não está ferido, está completamente partido.

O fluxo da vida sem razão me deixa esperando hesitante pelo destino e pelo amor sonhador.

E não importa o quanto eu ame aquela flor, não posso ficar com ela.

Uma pessoa vaga e ambígua será amada ao ponto da tolice.

Viva como uma flor de parede, desperdice como lábios apaixonados, ame e valorize sem pensar.

Quanto à pessoa que é verdadeiramente sincera, sinto falta disso.

Só uma flor de parede, o coração não está ferido, está completamente partido.

Só uma flor de parede, o coração não está ferido, está completamente partido.

Assistir ao vídeo Lê Hoàng (TM1981), The Men - Hoa Tường Vi

Estatísticas da faixa:

Reproduções Spotify

Posições nas paradas Spotify

Melhores posições

Visualizações YouTube

Posições nas paradas Apple Music

Shazams Shazam

Posições nas paradas Shazam