Mais músicas de Schianta
Mais músicas de Dacota
Descrição
Compositor: Calogero Chianta
Produtor: Schianta
Autora: Emanuela Luzi
Compositor: Alessandro Landini
Produtor: LAND0000
Autor: Calogero Chianta
Vocal: Schianta
Instrumentos: Schianta
Vocal: Dacota
Letra e tradução
Original
Il vento che passa di qua porta pioggia e temporali.
Una casa in centro città non ti cambierà l'umore.
E proviamo a non pensare a questa guerra, a tutto il mondo in fiamme.
E tu immagina soltanto che le bombe si fumano d'estate.
Amore mio, non so che dirti quando mi dici che hai paura.
Amore mio, cercherò del coraggio solo per darlo a te.
Solo per darlo a te.
Controllo ogni giorno la posta, anche se fa paura.
Se le vele e le ossa mi faranno male, ti canterò sopra.
Grido: "Vivo! "
In mezzo ai cuori di altre persone.
Una sola idea può diventare coro e allora grido: "Vivo! "
Ho una cartolina che vorrei spedirti.
Spero che tu possa ritornare da me.
Solo per darlo a te.
Solo per darlo a te.
-Solo per darlo a- -Scatto una foto di questa gioventù per ricordare fiera di fiori sopra della palda nera.
Solo per -darlo a te. -Solo per, solo per. . . Ah, ok, bella.
Tradução em português
O vento que aqui passa traz chuva e trovoadas.
Uma casa no centro da cidade não vai mudar o seu humor.
E vamos tentar não pensar nesta guerra, no mundo inteiro em chamas.
E imagine que as bombas são fumadas no verão.
Meu amor, não sei o que dizer quando você me diz que está com medo.
Meu amor, buscarei coragem só para dar a você.
Só para dar a você.
Eu verifico meu e-mail todos os dias, mesmo que seja assustador.
Se as velas e os ossos me machucarem, cantarei sobre você.
Eu grito: "Vivo!"
Entre o coração de outras pessoas.
Uma única ideia pode virar refrão e aí eu grito: "Vivo!"
Tenho um cartão postal que gostaria de lhe enviar.
Espero que você possa voltar para mim.
Só para dar a você.
Só para dar a você.
-Só para dar... -Tiro uma foto desse jovem para lembrar a feira de flores acima da palda negra.
Só para dar a você. -Só por, só por. . . Ah, ok, lindo.