Mais músicas de Pol Bordas
Mais músicas de bby bdass
Mais músicas de Altea
Letra e tradução
Original
Ehm, probabilmente affitterò la tua camera ancora non so da quando, però -ti faccio sapere.
-He marxat lluny de casa, no sabia on parar mort.
He marxat lluny de casa, aviam si trobava sort.
Si no sé ni què busco, a vegades som horrorós.
-Tinc males costums. -Fa molt bona pinta, Pau.
Si em fa mal, no em quedo mut, mut, mut, mut.
Em trobo fent camí, buscant ganes de sentir, de no perdre més amics, em penedir-me.
No sé parar davant i no confio en mi mateix, en tant que un em faig petit, se'm fa una vida immens.
Perquè sempre vull fer tant, que mai faré suficient.
No hi ha res tan important, a mi m'ocupa la gent. Passa el temps i no obro els ulls.
Passa el temps i em sento lluny. Jo que he marxat per tornar.
I torno que armo -mut, mut, mut, mut.
-Fa molt bona pinta.
Fa una mica de por tot això.
-Fa molt bona pinta. -Fa una mica de por tot això.
Quanto mi può appartenere questo involucro a forma di me?
Chi sa quante cose che ci hanno attraversato, quanto abbiamo riso, quanto tempo abbiamo amato.
Tutte le parole che ci hanno attraversato, quanto -tempo abbiamo amato.
-Perquè sempre vull fer tant, que mai faré suficient.
No hi ha res tan important, a mi m'ocupa la gent. Passa el temps i no obro els ulls.
Passa el temps i em sento lluny. Jo que he marxat per tornar.
I torno que armo mut, mut, mut, mut. I torno que armo. A vegades som.
I torno que armo mut.
-Fa molt bona pinta, Pau.
-I torno que armo.
Fa una mica de por tot això.
Tradução em português
Ehm, provavelmente você verá sua câmera ainda não quando, mas -ti faccio sapere.
-Ele marxat lluny de casa, não sabia parar mort.
Ele marxat lluny de casa, aviam si trobava sort.
Si no sé ni què busco, a vegades som horrorós.
-Tinc males costums. -Fa muit bona pinta, Pau.
Si em família, não em quedo mut, mut, mut, mut.
Em trobo fent camí, buscando ganes de sentir, de não perder mais amigos, em penedir-me.
Não parei e não confio em meu mateix, tanto que um em faig petit, se'm fa una vida immens.
Porque sempre vou querer tanto, que mais faré suficiente.
Não, oi, ele é tão importante, a mi'ocupa la gent. Passe o tempo e não ocupe os dias.
Passa o tempo e sou enviado para Luny. Jo que ele marxou para tornar.
Eu torno que armo -mut, mut, mut, mut.
-Fa molt bona pinta.
Faça uma mica de por tudo isso.
-Fa molt bona pinta. -Faça uma mica de por tudo isso.
Quanto posso fazer com que esse envolvimento seja meu?
Chi sa quante cose che ci hanno attraversato, quanto abbiamo riso, quanto tempo abbiamo amato.
Tutte le parole che ci hanno attraversato, quanto -tempo abbiamo amato.
-Perquè sempre vull fer tant, que mai faré suficiente.
Não, oi, ele é tão importante, a mi'ocupa la gent. Passe o tempo e não ocupe os dias.
Passa o tempo e sou enviado para Luny. Jo que ele marxou para tornar.
Eu torno que armo mut, mut, mut, mut. I torno que armo. A vegades som.
I torno que armo mut.
-Fa muit bona pinta, Pau.
-I torno que armo.
Faça uma mica de por tudo isso.