Descrição
Saxofone: Henry Solomon
Engenheiro de Mixagem, Engenheiro de Masterização: Loric Sih
Producer: Riya Mahesh
Compositor Letrista: Riya Mahesh
Letra e tradução
Original
I got sunshine in my stomach like I just rocked my baby to sleep.
I got sunshine in my stomach, but I can't keep me from creeping sleep.
Rough breeze moves it past my skin.
White liquid turns sour within, turns foul, turns sour, turns sweat, turns sour. Must tell myself that I'm not here.
I'm drowning in this sleeping fear.
Finally, a strong impression, mind distortion. Shoes obsession in this cage.
Oh, get me out of this cage. Oh, oh, oh, oh.
If I had self-control, I would set it in my soul.
And a childhood belief brings a momentary relief.
When my sexual returns, and the light burns, my spirit just adjusts and never learns.
Solid ice, solid mice fill up with their own time. Lips are dry.
Food is dry. Feel like burning. My stomach's churning.
Well, I'm dressed up in this white costume. Playing at the guru. Body's stretching.
Feel the wretching in this cage.
Oh, oh, get me out of this cage.
Oh, oh. Ah, in the glare of a light, I see strings coming out of sight.
The cage is joined to form a star whose spokes are carved out very far.
All types of dead things connected by these strings. Three, two, one.
And memories of all their wasted wings. Their wasted wings.
Outside the cage, I see my brother John.
He turns his head so slowly now.
I cry out, "Help," before he can be gone.
Angels drag me without a sound.
I shout, "Don't forget me," but even my own voice tries to speak. I'm helpless in my final dream.
And I sigh with a tear of blood as he moves down his sheet.
And I watch him turn again to leave the cage of the living.
Raindrops keep falling on my head, keep falling on my. . .
Raindrops keep falling on my head, keep falling on my. . . Raindrops keep falling on my head, keep falling on my. . .
Raindrops keep falling on my head. They keep falling on my head.
It is right, it is fine to be defeated.
Decking out doctors know that I'll make it in this cushioned street. Check it, just like 22nd Street
Oh, oh, oh. Get me out of this cage. Oh, oh, oh.
Pretty boy that turned trick me. I can feel the cracks appearing now.
Look, I am sorry and I am fine forever. Outside time disappears.
In this cage it's all.
And without any reason, my body revolves.
Keep on turning. Keep on turning. Keep on turning.
Keep on turning, turning, turning.
Turning, turning.
Keep on turning round, round, round. Round, round, round, round, round, round, round.
Round, round, round, round, round.
Oh, somebody, somebody get me out of this cage.
Oh, get me out of this cage.
Oh, get me out of this cage.
Tradução em português
Senti sol no estômago como se tivesse acabado de embalar meu bebê para dormir.
Estou com sol no estômago, mas não consigo evitar um sono assustador.
A brisa forte passa pela minha pele.
O líquido branco azeda por dentro, apodrece, azeda, transpira, azeda. Devo dizer a mim mesmo que não estou aqui.
Estou me afogando nesse medo adormecido.
Finalmente, uma forte impressão, distorção da mente. Obsessão por sapatos nesta gaiola.
Oh, tire-me desta jaula. Ah, ah, ah, ah.
Se eu tivesse autocontrole, colocaria isso em minha alma.
E uma crença infantil traz um alívio momentâneo.
Quando minha sexualidade retorna e a luz queima, meu espírito apenas se ajusta e nunca aprende.
Gelo sólido, ratos sólidos preenchem seu próprio tempo. Os lábios estão secos.
A comida está seca. Sinta vontade de queimar. Meu estômago está revirando.
Bem, estou vestido com uma fantasia branca. Brincando de guru. Alongamento do corpo.
Sinta a miséria nesta jaula.
Oh, oh, tire-me desta jaula.
Ah, ah. Ah, à luz de uma luz, vejo cordas desaparecendo de vista.
A gaiola é unida para formar uma estrela cujos raios são esculpidos muito longe.
Todos os tipos de coisas mortas conectadas por essas cordas. Três, dois, um.
E memórias de todas as suas asas desperdiçadas. Suas asas desperdiçadas.
Fora da jaula, vejo meu irmão John.
Ele vira a cabeça muito lentamente agora.
Eu grito: "Socorro", antes que ele vá embora.
Os anjos me arrastam sem fazer barulho.
Grito: “Não se esqueça de mim”, mas até minha própria voz tenta falar. Estou indefeso no meu sonho final.
E suspiro com uma lágrima de sangue enquanto ele desce pelo lençol.
E eu o vejo se virar novamente para sair da jaula dos vivos.
Gotas de chuva continuam caindo na minha cabeça, continuam caindo na minha. . .
Gotas de chuva continuam caindo na minha cabeça, continuam caindo na minha. . . Gotas de chuva continuam caindo na minha cabeça, continuam caindo na minha. . .
Gotas de chuva continuam caindo na minha cabeça. Eles continuam caindo na minha cabeça.
Está certo, não há problema em ser derrotado.
Os médicos do deck sabem que vou conseguir nesta rua acolchoada. Confira, assim como a 22nd Street
Ah, ah, ah. Tire-me desta jaula. Ah, ah, ah.
Garoto lindo que virou truque para mim. Posso sentir as rachaduras aparecendo agora.
Olha, sinto muito e estou bem para sempre. O tempo lá fora desaparece.
Nesta gaiola é tudo.
E sem qualquer motivo, meu corpo gira.
Continue girando. Continue girando. Continue girando.
Continue girando, girando, girando.
Girando, girando.
Continue girando, girando, girando. Volta, volta, volta, volta, volta, volta, volta.
Volta, volta, volta, volta, volta.
Oh, alguém, alguém me tire desta jaula.
Oh, tire-me desta jaula.
Oh, tire-me desta jaula.