Mais músicas de María José Llergo
Descrição
Violino: Rubén Pérez Pérez
Produtora, Compositora, Intérprete Associada, Letrista: María José Llergo
Violino: Anna Maria García Cabrera
Viola: Aitor Canales Zurriaga
Violoncelo: Sergi García Cabrera
Compositor e Produtor: KICKBOMBO
Letrista: Jesús Juárez
Engenheiro de Gravação, Produtor: Tatiana Delalvz
Engenheiro de Gravação: Ruben Perez Perez
Engenheiro de Gravação: Joan Valls Paniza
Engenheiro de mixagem: Brian Hernández
Engenheiro de mixagem: Adrià Domenech Fernandez
Engenheiro de Masterização: SLATIN
Letra e tradução
Original
Note cómo cambiaron las cosas.
El corazón no miente, nunca se equivoca.
Ya no puedo quererte, mala mía. Mala mía, mala, mala mía.
Jode cómo duele esta cama vacía.
Recuerdo cuando todo te lo consentía. Creía que de amor nadie moría.
Mala mía, mala mía.
He desenterrado a la penita del pasado.
Por eso tengo lágrima y tierra entre mis manos. Perdóname, mi amor, si solo te hablo de la muerte.
Será porque a vivir a mí nunca me han enseñado.
He desenterrado esta palabra para siempre, porque no arregla nada detrás de una caja fuerte.
Perdóname, mi vida, por todo lo que he tardado.
En esto de quererse solo pierde el que no siente.
Mala mía, mala, mala mía.
Mala mía, mala, mala mía. Mala mía, mala, mala mía. Mala mía, mala, mala mía.
Mala mía, mala, mala mía. Mala mía, mala, mala mía.
Mala mía, mala, mala mía. Mala mía, mala mía.
Tú me dejaste y yo dejé un ramo.
Uh, uh, uh. Ya solo vive un mariposa.
Uh, uh, uh.
Hágalo, déjalo al patio.
Uh, uh, uh. Como casquillos de clavo.
Note cómo cambiaron las cosas.
El corazón no miente, nunca se equivoca.
Ya no puedo quererte, mala mía.
Mala mía, mala, mala mía.
Jode cómo duele esta cama vacía. Recuerdo cuando todo te lo consentía.
Creía que de amor nadie moría.
Mala mía, mala mía.
He desenterrado a la penita del pasado.
Por eso tengo lágrima y tierra entre mis manos. Perdóname, mi amor, si solo te hablo de la muerte.
Será porque a vivir a mí nunca me han enseñado.
Mala mía, mala, mala mía.
Mala mía, mala, mala mía. Mala mía, mala, mala mía.
Mala mía, mala, mala mía.
Tradução em português
Observe como as coisas mudaram.
O coração não mente, nunca erra.
Eu não posso mais te amar, que pena. Meu mal, meu mal, meu mal.
Droga, como essa cama vazia dói.
Lembro-me de quando estraguei tudo para você. Eu acreditava que ninguém morria de amor.
Foi mal, foi mal.
Eu desenterrei a tristeza do passado.
É por isso que tenho lágrimas e sujeira nas mãos. Perdoe-me, meu amor, se apenas falo com você sobre a morte.
Será porque nunca fui ensinado a viver.
Desenterrei essa palavra há muito tempo, porque ela não conserta nada atrás de um cofre.
Perdoe-me, minha vida, por tudo o que ela me custou.
Nessa questão de amar a si mesmo, só perde quem não sente.
Meu mal, meu mal, meu mal.
Meu mal, meu mal, meu mal. Meu mal, meu mal, meu mal. Meu mal, meu mal, meu mal.
Meu mal, meu mal, meu mal. Meu mal, meu mal, meu mal.
Meu mal, meu mal, meu mal. Foi mal, foi mal.
Você me deixou e eu deixei um buquê.
Uh-uh-uh. Apenas uma borboleta vive agora.
Uh-uh-uh.
Faça isso, deixe para o quintal.
Uh-uh-uh. Como tampas de unhas.
Observe como as coisas mudaram.
O coração não mente, nunca erra.
Eu não posso mais te amar, que pena.
Meu mal, meu mal, meu mal.
Droga, como essa cama vazia dói. Lembro-me de quando estraguei tudo para você.
Eu acreditava que ninguém morria de amor.
Foi mal, foi mal.
Eu desenterrei a tristeza do passado.
É por isso que tenho lágrimas e sujeira nas mãos. Perdoe-me, meu amor, se apenas falo com você sobre a morte.
Será porque nunca fui ensinado a viver.
Meu mal, meu mal, meu mal.
Meu mal, meu mal, meu mal. Meu mal, meu mal, meu mal.
Meu mal, meu mal, meu mal.