Mais músicas de Iron & Wine
Descrição
Produtor: Sam Beam
Mixador, engenheiro de gravação: Dave Way
Engenheiro de Gravação: Brandon Egerton
Engenheiro de Gravação: Gary Paczosa
Engenheiro de Masterização: Richard Dodd
Compositor e letrista: Sam Beam
Letra e tradução
Original
Est-ce que m'sa moun mawoti pou ki sé mwen ke la vi choisi? Pou lamou toujou ap fè soufri.
Menm si'l byen kòmanse, menm si'l parèt serye otò ou ta, sa pral gate.
Mi ye tèt mwen pou'm viv pou ou.
Rékompans mwen, se menm pri ou. Ki sa'k tèt di?
Est-ce ke m'gen fòli? Ke m'te vesti, vlé yo engri.
Ou te pè m'te panse, le ta bon mwen pou lonjevite.
Dernyè man ou ti m'se pa'k volonté.
Men m'wen dè sa'k pase, ou di m'ou pa'n janm planifye pou'm te marye.
Oh l'etènèl, lè ki sa m'pran ra?
Fin kwè mwen waza, li fè yon bon chwa.
A ma grenn sipriz, m'ap viv yon repriz de menm depisyon, malgre prékansyon.
Kou sa woulè?
Kou sa yo te palé? Chwaza mwen yo riglé.
Woy!
Oh cheri ki sa mwen te diw, ou byen mwen te fèw pou ou imilye'm nan fason sa?
Mi pa di vi mwen toun de wou, tout sa'm fè se pou ou. Pa janm panse on jou, ou ta mete m' a jenou.
Je pensais avoir trouvé l'amour, mais malheureusement je m'étais trompé.
Tu t'es servi de mon cœur pour quoi? Oh non, tu m'as dupé.
Je pensais avoir trouvé l'amour, mais malheureusement je m'étais trompé.
-Tu t'es servi de mon cœur- -Pou kwò? Oh non, tu m'as dupé.
Oh cheri ki sa mwen te diw, ou byen mwen te fèw pou ou imilye'm nan fason sa?
Mi pa di vi mwen toun de wou, tout sa'm fè se pou ou. Pa janm panse on jou, ou ta mete m' a jenou.
Je pensais avoir trouvé l'amour, mais malheureusement je m'étais trompé.
Tu t'es servi de mon cœur pour quoi? Oh non, tu m'as dupé.
Je pensais avoir trouvé l'amour, mais malheureusement je m'étais trompé.
-Tu t'es servi de mon cœur- -Pou kwò?
Oh non, tu m'as dupé.
New look, veterans.
Jack Daniel.
Ah!
Pou pa sentan pa gouw.
Al kwè sa.
Ou janm pi kwè nan ou, après tout bèl diskou.
Fè m'pè maché nan la rue, an vèite m' santi m' dèzyi.
Nenpòt kote m' rivé, jwenn ke moun ap palé.
Toujou panse yo souw jòn, -konfidans mwen tonbé nan dlo.
-Pa tè pou'w fè -m' sa. -Oh non, non, non, pa tè pou'w fè mwen sa.
-Pa tè tè fè m' sa. -Ou kite m' envesti, map prè ou lagè.
-Pa tè tè fè m' sa. -Ou vin bay toutoun rezon, santi mwen wòt.
-Pa tè tè fè m' sa. -Pa kwè nou nan syèl, map janm sèché.
Ou janm pi kwè nan ou, après tout bèl diskou.
Fè m'pè maché nan la rue, an vèite m' santi m' dèzyi.
Nenpòt kote m' rivé, jwenn ke moun ap palé.
Toujou panse yo souw jòn, -konfidans mwen tonbé nan dlo. -Pa tè pou'w fè m' sa.
-Oh non, non, non, pa tè pou'w fè mwen sa. -Pa tè tè fè m' sa.
Ou kite m' envesti, map prè ou lagè.
-Pa tè tè fè m' sa. -Ou vin bay toutoun rezon, santi mwen wòt.
-Pa tè tè fè m' sa.
-Pa kwè nou nan syèl, map janm sèché.
Tradução em português
Essa é minha escolha? Pou lamou toujou ap fè soufri.
Menm if'l byen kòmanse, menm if'l parèt serye otò ou ta, sa pral gate.
Mi ye tèt mwen pou'm viv pou ou.
Rékompans mwen, se menm pri ou. Ki sa'k tet di?
Isso é ke m'gen foli? Ke m'te vesti, vlé yo engri.
Onde você coloca o curativo, é bom para lonjevite.
Dernyè man ou ti m'se pa'k will.
Men m'wen dè sa'k pase, ou di m'ou pa'n janm planifye pou'm te marye.
Oh l'énèl, lè ki sa m'pran ra?
Fim kwè mwen waza, li fè yon bon chwa.
Para meu grann sipriz, me ap viv yon repriz de menm depisyon, apesar da prekansyon.
Você gostaria?
Você está pálido? Chwaza mwen yo riu.
Ei!
Oh querido, ki sa mwen te diw, ou byen mwen te fèw pou ou imilye'm nan fason sa?
Mi pa di vi mwen toun de wu, todos sa'm fè se pou ou. Pa janm bandage nós tocamos, ou sua alma me jenou.
Achei que tinha encontrado o amor, mas infelizmente me enganei.
Para que você usou meu coração? Ah não, você me enganou.
Achei que tinha encontrado o amor, mas infelizmente me enganei.
-Você usou meu coração- -Pou kwò? Ah não, você me enganou.
Oh querido, ki sa mwen te diw, ou byen mwen te fèw pou ou imilye'm nan fason sa?
Mi pa di vi mwen toun de wu, todos sa'm fè se pou ou. Pa janm bandage nós tocamos, ou sua alma me jenou.
Achei que tinha encontrado o amor, mas infelizmente me enganei.
Para que você usou meu coração? Ah não, você me enganou.
Achei que tinha encontrado o amor, mas infelizmente me enganei.
-Você usou meu coração- -Pou kwò?
Ah não, você me enganou.
Novo visual, veteranos.
Jaque Daniel.
Ah!
Pou pa sentan pa gouw.
Al kwè sa.
Ou janm pi kwè nan ou, afinal, bèl diskou.
Fè m'pè nan nan la rue, an vèite m' santi m' dèzyi.
Nenpòt kote m' rebite, jwenn ke moun ap palé.
Always pause yo souw jòn, -konfidans mwen tonbé nan dlo.
-Pa tè pou'w fè -m'sa. -Oh não, não, não, pa tè pou'w fè mwen sa.
-Pa tè tè fè m’ sa. -Ou me kite, mapeie perto ou atrás.
-Pa tè tè fè m’ sa. -Ou vin bay toutoun rezon, santi mwen wòt.
-Pa tè tè fè m’ sa. -Pa kwè nou nan syèl, mapa janm seco.
Ou janm pi kwè nan ou, afinal, bèl diskou.
Fè m'pè nan nan la rue, an vèite m' santi m' dèzyi.
Nenpòt kote m' rebite, jwenn ke moun ap palé.
Sempre pause yo souw jòn, -konfidans mwen tonbé nan dlo. -Pa tè pou'w fè m' sa.
-Oh não, não, não, pa tè pou'w fè mwen sa. -Pa tè tè fè m’ sa.
Ou me kite, mapeie perto ou longe.
-Pa tè tè fè m’ sa. -Ou vin bay toutoun rezon, santi mwen wòt.
-Pa tè tè fè m’ sa.
-Pa kwè nou nan syèl, mapa janm seco.