Mais músicas de Cansever
Descrição
Produtor: Özdinç Cinan
Letra e tradução
Original
Ben bu çıkmaz yolu kendim seçmedim. Canımdan geçtim de senden geçmedim.
Köz gibi yandım da zehir içmedim. En güzel yıllarım sürgüne döndü.
En güzel yıllarım sürgüne döndü.
Ben bu çıkmaz yolu kendim seçmedim.
Canımdan geçtim de senden geçmedim.
Köz gibi yandım da zehir içmedim.
En güzel yıllarım sürgüne döndü.
Ben bu çıkmaz yolu kendim seçmedim.
Canımdan geçtim de senden geçmedim.
Köz gibi yandım da zehir içmedim.
En güzel yıllarım sürgüne döndü.
Benim yurdum yuvam değil burası.
Dinmedi gönlümde hicran yarası.
Kısacık ömrümün bitti yarısı.
En güzel yıllarım sürgüne döndü.
Benim yurdum yuvam değil burası.
Dinmedi gönlümde hicran yarası.
Kısacık ömrümün bitti yarısı.
En güzel yıllarım sürgüne döndü.
Elimde resminin rengi solarken, gönlümde özlemin vurguna döndü.
Gözlerim her yerde seni ararken, en güzel yıllarım sürgüne -döndü. -Ey!
Elimde resminin rengi solarken, gönlümde özlemin vurguna döndü.
Gözlerim her yerde seni ararken, en güzel yıllarım sürgüne döndü.
Benim yurdum yuvam değil burası.
Dinmedi gönlümde hicran yarası.
Kısacık ömrümün bitti yarısı.
En güzel yıllarım sürgüne döndü.
Benim yurdum yuvam değil burası.
Dinmedi gönlümde hicran yarası.
Kısacık ömrümün bitti yarısı.
En güzel yıllarım sürgüne -döndü.
-Benim yurdum yuvam değil burası.
Dinmedi gönlümde hicran yarası.
Kısacık ömrümün bitti yarısı.
En güzel yıllarım sürgüne -döndü. -Ey!
Benim yurdum yuvam değil burası.
Dinmedi gönlümde hicran yarası.
Kısacık ömrümün bitti yarısı.
En güzel yıllarım sürgüne döndü.
Tradução em português
Eu não escolhi esse caminho sem saída. Eu passei minha vida, mas não passei você.
Queimei como uma brasa, mas não bebi veneno. Meus melhores anos se transformaram em exílio.
Meus melhores anos se transformaram em exílio.
Eu não escolhi esse caminho sem saída.
Eu passei minha vida, mas não passei você.
Queimei como uma brasa, mas não bebi veneno.
Meus melhores anos se transformaram em exílio.
Eu não escolhi esse caminho sem saída.
Eu passei minha vida, mas não passei você.
Queimei como uma brasa, mas não bebi veneno.
Meus melhores anos se transformaram em exílio.
Esta não é minha terra natal.
A ferida do hijran não cicatrizou em meu coração.
Metade da minha curta vida acabou.
Meus melhores anos se transformaram em exílio.
Esta não é minha terra natal.
A ferida do hijran não cicatrizou em meu coração.
Metade da minha curta vida acabou.
Meus melhores anos se transformaram em exílio.
À medida que a cor da sua foto desvanecia em minha mão, a saudade em meu coração se transformou em luxúria.
Enquanto meus olhos procuravam você por toda parte, meus melhores anos se transformaram em exílio. -Artigo!
À medida que a cor da sua foto desvanecia em minha mão, a saudade em meu coração se transformou em luxúria.
Enquanto meus olhos procuravam você por toda parte, meus melhores anos se transformaram em exílio.
Esta não é minha terra natal.
A ferida do hijran não cicatrizou em meu coração.
Metade da minha curta vida acabou.
Meus melhores anos se transformaram em exílio.
Esta não é minha terra natal.
A ferida do hijran não cicatrizou em meu coração.
Metade da minha curta vida acabou.
Meus melhores anos se transformaram em exílio.
-Esta não é minha terra natal.
A ferida do hijran não cicatrizou em meu coração.
Metade da minha curta vida acabou.
Meus melhores anos se transformaram em exílio. -Artigo!
Esta não é minha terra natal.
A ferida do hijran não cicatrizou em meu coração.
Metade da minha curta vida acabou.
Meus melhores anos se transformaram em exílio.