Mais músicas de Aydilge
Descrição
Produtor: Dorukhan Yaldız
Produtor: Cem Sarıoğlu
Engenheiro de Masterização: Dorukhan Yaldız
Engenheiro de mixagem: Dorukhan Yaldız
Compositor: Aydilge Sarp
Letrista: Aydilge Sarp
Arranjador: Dorukhan Yaldız
Arranjador: Cem Sarıoğlu
Letra e tradução
Original
Sanki hayatımı çalmış birileri. Cümle bile satar olmuş heceleri.
Zorbaların dili delmiş derimizi.
Vazgeçemem yine yaktım gemileri. Sanki hayatımı çalmış birileri.
Cümle bile satar olmuş heceleri. Zorbaların dili delmiş derimizi.
Vazgeçemem yine yaktım gemileri.
İniklemişim seni kendime çözemiyorum.
Kalbimin yırtık söküklerini dikemiyorum.
Hiç darılma, kimse küsmesin, yok kırılma diye diye ben kendimi yakıp yıkmışım neden?
Değmiyor zaten. Sanki hayatımı çalmış birileri.
Cümle bile satar olmuş heceleri. Zorbaların dili delmiş derimizi.
Vazgeçemem yine yaktım gemileri.
Sanki hayatımı çalmış birileri. Cümle bile satar olmuş heceleri.
Zorbaların dili delmiş derimizi.
Vazgeçemem yine yaktım gemileri.
Sanki hayatımı çalmış birileri. Cümle bile satar olmuş heceleri.
Zorbaların dili delmiş derimizi.
Vazgeçemem yine yaktım gemileri. Sanki hayatımı çalmış birileri.
Cümle bile satar olmuş heceleri. Zorbaların dili delmiş derimizi.
Vazgeçemem yine yaktım gemileri.
Tradução em português
É como se alguém tivesse roubado minha vida. Até as frases vendem sílabas.
A língua dos agressores perfurou nossa pele.
Não posso desistir, queimei os navios novamente. É como se alguém tivesse roubado minha vida.
Até as frases vendem sílabas. A língua dos agressores perfurou nossa pele.
Não posso desistir, queimei os navios novamente.
Estou frustrado, não consigo entender você sozinho.
Não posso costurar os pedaços rasgados do meu coração.
Por que eu me destruí para não ficar ofendido, ninguém ficaria ofendido e eu não ficaria ofendido?
Não vale a pena de qualquer maneira. É como se alguém tivesse roubado minha vida.
Até as frases vendem sílabas. A língua dos agressores perfurou nossa pele.
Não posso desistir, queimei os navios novamente.
É como se alguém tivesse roubado minha vida. Até as frases vendem sílabas.
A língua dos agressores perfurou nossa pele.
Não posso desistir, queimei os navios novamente.
É como se alguém tivesse roubado minha vida. Até as frases vendem sílabas.
A língua dos agressores perfurou nossa pele.
Não posso desistir, queimei os navios novamente. É como se alguém tivesse roubado minha vida.
Até as frases vendem sílabas. A língua dos agressores perfurou nossa pele.
Não posso desistir, queimei os navios novamente.