Mais músicas de Bryson Tiller
Descrição
Compositor, intérprete associado e letrista: Bryson Tiller
Compositor e letrista: Joshua "J-Louis" Huizar
Compositor e letrista: Christopher T. Justice
Produtor: J-Louis
Produtor: Gravez
Engenheiro de Masterização, Engenheiro de Mixagem: Mike Seaberg
Engenheiro Assistente: Chris Bhikoo
Letra e tradução
Original
Huh
Got tired, I spent all night trying to wrap my head 'round this shit
Drove into town, trying to recollect what I said
Checkin' up on you texting
Sending flowers instead, I'm -
Cryin' out again
Hey, hey, hey
Do you remember? The first word I ever
First word I ever said was
Hey, hey, hey (mm)
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey (mm)
You know I spent some time changin' for you
Moved out to L.A. for you, steppin' out my comfort zone
Awkward at the party with you, weird 'cause I ain't come alone
Tell me somethin', why these niggas lookin' like it's somethin' wrong?
Tell me somethin', why you only miss me when the summer's gone?
Tell me somethin' and don't be dishonest
Giving you time to think about it, but it's no contest, no
I won't contest you, no
Hey, hey, hey
Girl, it's no contest, no (hey, hey, hey)
I won't challenge you, no
I know what I did wrong (hey, hey, hey)
Girl, whatever you did wrong (hey, hey, hey)
I don't wanna go, no (hey, hey, hey)
(Should I, should I keep it real?)
(Should I, should I keep it real?)
I miss being honest, keeping it real (so real)
(Should I, should I keep it real?)
I'm done cheating, I'm done lying
(Should I keep it real?)
I'm sorry, baby (sorry, so sorry), babe (so sorry)
(Oh, should I, should I keep it real?)
I was so mean to you (so mean to you)
I'm in agreeance with you, girl (girl, I)
I shouldn't have sold a dream to you (yeah, yeah)
You, you, you (yeah)
Oh yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Tradução em português
Hã
Fiquei cansado, passei a noite toda tentando entender essa merda
Dirigi até a cidade, tentando lembrar o que eu disse
Verificando suas mensagens de texto
Enviando flores em vez disso, eu estou...
Chorando de novo
Ei, ei, ei
Você se lembra? A primeira palavra que eu já
A primeira palavra que eu disse foi
Ei, ei, ei (mm)
Ei, ei, ei
Ei, ei, ei (mm)
Você sabe que passei algum tempo mudando por você
Mudei-me para Los Angeles por sua causa, saindo da minha zona de conforto
Estranho na festa com você, estranho porque eu não vim sozinho
Diga-me uma coisa, por que esses manos parecem que há algo errado?
Diga-me uma coisa, por que você só sente minha falta quando o verão acaba?
Diga-me uma coisa e não seja desonesto
Dando-lhe tempo para pensar sobre isso, mas não há competição, não
Eu não vou contestar você, não
Ei, ei, ei
Garota, não há competição, não (ei, ei, ei)
Eu não vou desafiar você, não
Eu sei o que fiz de errado (ei, ei, ei)
Garota, o que quer que você tenha feito de errado (ei, ei, ei)
Eu não quero ir, não (ei, ei, ei)
(Devo, devo manter isso real?)
(Devo, devo manter isso real?)
Sinto falta de ser honesto, de manter isso real (tão real)
(Devo, devo manter isso real?)
Cansei de trapacear, cansei de mentir
(Devo manter isso real?)
Me desculpe, querido (desculpe, sinto muito), querido (desculpe)
(Oh, devo, devo manter isso real?)
Eu fui tão cruel com você (tão cruel com você)
Estou de acordo com você, garota (garota, eu)
Eu não deveria ter vendido um sonho para você (sim, sim)
Você, você, você (sim)
Ah, sim, sim, sim, sim, sim