Mais músicas de INVERNO
Descrição
Ato II: Devi olha quieta / Questa città brucia
Produtor: Vincenzo De Fraia
Compositor: Vincenzo De Fraia
Letrista: Francesca Rigoni
Letrista: Emanuela Luzi
Letra e tradução
Original
Pensieri costanti, sono anni che lo spiego, se prende un'altra metà dicono che smetterà.
Ma dimenticarti non so se voglio davvero, la notte rimango sveglia per toccare il fondo di un'altra bottiglia.
Sono stanca di farti la guerra.
Vicino a me, quiet, devi stare quiet, devi stare quiet, quiet.
Portati via quel che dimentichi, fa sentire vivo, lontano da qui.
Sei uscita dal mio corpo, anche se perdo i denti nel sonno.
Pensieri costanti che non parlano più di te, non potrò più sentirli sul fondo di quella bottiglia.
Sono stanca di farti la guerra.
Vicino a me, quiet, devi stare, devi stare quiet, devi stare, devi stare quiet, quiet.
Portati via quel che dimentichi, fa sentire vivo, lontano da qui.
Quiet, quiet!
Tradução em português
Pensamentos constantes, venho explicando isso há anos, se ele tirar mais metade dizem que ele vai parar.
Mas não sei se quero mesmo te esquecer, fico acordado à noite para tocar o fundo de outra garrafa.
Estou cansado de fazer guerra contra você.
Perto de mim, quieto, você tem que ficar quieto, você tem que ficar quieto, quieto.
Tire o que você esqueceu, faça você se sentir vivo, longe daqui.
Você deixou meu corpo, mesmo que eu perca meus dentes durante o sono.
Pensamentos constantes que não falam mais de você, não poderei mais ouvi-los no fundo dessa garrafa.
Estou cansado de fazer guerra contra você.
Perto de mim, quieto, você tem que ficar, você tem que ficar quieto, você tem que ficar, você tem que ficar quieto, quieto.
Tire o que você esqueceu, faça você se sentir vivo, longe daqui.
Calma, calma!