Descrição
Produtor: Machweo
Produtor: Mariano Restivo
Letra e tradução
Original
Tenho na luz che pa dónza, nel inginu i to.
I to crede nel bene, tene mani tese, ma ngi fiata va cunti i to chjonce.
Te na parte, na ula de l'accio rancur.
Cu te portu nu fiore pa te uiu bene, ma ngi fiata vas vai i to chjonce.
Mmm. . .
E eu no, no me fidu, e timu, e timu.
Tu nunca eu a tiu lassadu core, ti hai jugado cu me carte.
Tu nunca eu a tiu lassadu core, ti hai jugado cu me carte.
E eu no, no me fidu, e timu, e timu.
Nunca eu a tiu lassadu core, ti hai jugado cu me carte.
E eu no, no me fidu, e timu, e timu.
Nunca eu a tiu lassadu core, ti hai jugado cu me carte.
Tu nunca eu a tiu lassadu core, ti hai jugado cu me carte.
Mmm. . .
Tradução em português
Tenho na luz que pa donza, nel inginu i to.
Eu acredito no benefício, tene mani tese, ma ngi fiata va cunti i to chjonce.
Te na parte, na ula de l'accio rancur.
Cu te portu nu fiore pa te uiu bene, ma ngi fiata vas vai i to chjonce.
Hum. . .
E eu não, não me fidu, e timu, e timu.
Tu nunca eu a tiu lassadu core, ti hai jugado cu me carte.
Tu nunca eu a tiu lassadu core, ti hai jugado cu me carte.
E eu não, não me fidu, e timu, e timu.
Nunca eu a tiu lassadu core, ti hai jugado cu me carte.
E eu não, não me fidu, e timu, e timu.
Nunca eu a tiu lassadu core, ti hai jugado cu me carte.
Tu nunca eu a tiu lassadu core, ti hai jugado cu me carte.
Hum. . .