Descrição
Vocal: Mela Bedel
Vocais de fundo, engenheiro de mixagem, produtor: Azel Bert
Guitarra acústica de 6 cordas, guitarra elétrica: Erman Arda
Compositor Letrista: Mela Bedel
Letra e tradução
Original
Doğdum, uyandım. Ne manası vardı bu dünyanın?
Ne yarası varmış ki gocundu kalktı yaralarım.
Birden sen geldin, tamam dedim buymuş sebebim ve gittin.
Zaten çok şey vardı, sen de aldın götürdün yarısını.
Sonra bak ne kaldı? Boş bir kelam, yok bir devam.
Yolda bıraktın, artık gelme.
Yolda bıraktın, artık gelme.
Yolda bıraktın, çok severken ben de bıraktım. Artık gelme.
Şimdi sen gelip desen benimsin sen, gönlüm hemen inanır ki sanıyorsun hala.
Onca dertten, geçmemişten, yokluğu hiç bilmemişten hayır gelir mi?
Zaten çok şey vardı, sen de aldın götürdün yarısını.
Sonra bak ne kaldı? Boş bir kelam, yok bir devam.
Yolda bıraktın, artık gelme.
Yolda bıraktın, artık gelme.
Yolda bıraktın, çok severken ben de bıraktım.
Artık gelme.
Tradução em português
Eu nasci, acordei. Qual era o sentido deste mundo?
Que ferida ele tinha que ficou ofendido e minhas feridas foram curadas?
De repente você veio, eu disse tudo bem, esse foi o meu motivo e você foi embora.
Já tinha muito, então você tirou metade.
Então veja o que sobrou? Uma palavra vazia, sem continuação.
Você me deixou na estrada, não volte mais.
Você me deixou na estrada, não volte mais.
Você me deixou na estrada, mesmo eu te amando tanto, eu te deixei também. Não venha mais.
Agora, se você vier e disser que é meu, meu coração acreditará imediatamente que você ainda pensa.
Poderá algum bem advir de todos esses problemas, de não ter passado, de nunca conhecer a ausência?
Já tinha muito, então você tirou metade.
Então veja o que sobrou? Uma palavra vazia, sem continuação.
Você me deixou na estrada, não volte mais.
Você me deixou na estrada, não volte mais.
Você me deixou na estrada, mesmo eu te amando tanto, eu te deixei também.
Não venha mais.