Mais músicas de Merve Yavuz
Descrição
Produtor: TF Music
Compositor Letrista: Tradicional
Letra e tradução
Original
Yüksek yüksek tepelere ev kurmasınlar.
Yüksek yüksek tepelere ev kurmasınlar.
Aşrı aşrı memlekete kız vermesinler.
Aşrı aşrı memlekete kız vermesinler.
Annesinin bir tanesini hor görmesinler.
Annesinin bir tanesini hor görmesinler.
Uçan da kuşlara mâni olsun. Ben annemi özledim.
Hem annemi hem babamı, ben köyümü özledim.
Babamın bir atı olsa, bilse de gelse.
Babamın bir atı olsa, bilse de gelse.
Annemin yelkeni olsa, açsa da gelse.
Annemin yelkeni olsa, açsa da gelse.
Kardeşlerim yollarımı bilse de gelse.
Kardeşlerim yollarımı bilse de gelse.
Uçan da kuşlara mâni olsun.
Ben annemi özledim.
Hem annemi hem babamı, ben köyümü özledim.
Hem annemi hem babamı, ben köyümü özledim.
Hem annemi hem babamı, ben köyümü özledim.
Tradução em português
Eles não deveriam construir casas em colinas altas.
Eles não deveriam construir casas em colinas altas.
Eles não deveriam enviar muitas meninas para o campo.
Eles não deveriam enviar muitas meninas para o campo.
Eles não deveriam desprezar uma de suas mães.
Eles não deveriam desprezar uma de suas mães.
Deixe-o impedir os pássaros voando. Sinto falta da minha mãe.
Senti falta da minha mãe e do meu pai e da minha aldeia.
Se ao menos meu pai tivesse um cavalo e soubesse como vir.
Se ao menos meu pai tivesse um cavalo e soubesse como vir.
Se ao menos minha mãe tivesse uma vela e a abrisse, ela viria.
Se ao menos minha mãe tivesse uma vela e a abrisse, ela viria.
Mesmo que meus irmãos conhecessem meus caminhos, eles viriam.
Mesmo que meus irmãos conhecessem meus caminhos, eles viriam.
Deixe-o impedir os pássaros voando.
Sinto falta da minha mãe.
Senti falta da minha mãe e do meu pai e da minha aldeia.
Senti falta da minha mãe e do meu pai e da minha aldeia.
Senti falta da minha mãe e do meu pai e da minha aldeia.