Mais músicas de FIЇNKA
Descrição
Vocalista: FIЇNKA
Compositor Letrista, Produtor: Ірина Вихованець
Engenheiro de Mixagem, Engenheiro de Masterização: Олесь Михайлович
Arranjador de gravação: Union Records
Letra e tradução
Original
Ти там не ходи ночами, там не світить світ.
Запирай замки ключами, щоб не дуло вітром.
Ти там не дивися в небо, бо зірки високо.
Ти голову б'й у землю і маленьким кроком.
У-у-у, у страху великі очі.
У-у-у, сам не знає, що він хоче.
У-у-у, а ти живеш у своїй правді.
У-о-о, і все не насправді. Серце ремить уночі, то
Боженька везе калачі.
І всі голоси і думки - то просто шум гірської ріки.
Межи нічних блуд я заспіваю, з розуму щоб не зійти. Навіть є хопе блуд, я добре знаю, якою то стежкою йти.
Ти там в п'ятничку не смійся, бо не ділю сльоз.
Від людей теплом не грійся, бо дарі морози.
Той, хто високо літає, тяжко буде впасти, а тебе ніхто й не знає, щоб ті цігну скласти.
У-у-у, у страху великі очі.
У-у-у, сам не знає, що він хоче.
У-у-у, а ти живеш у своїй правді. У-о-о, і все не насправді.
Серце ремить уночі, то Боженька везе калачі.
І всі голоси і думки - то просто шум гірської ріки.
Межи нічних блуд я заспіваю, з розуму щоб не зійти.
Навіть є хопе блуд, я добре знаю, якою то стежкою йти. Не десять, не дев'ять, не сім, не сім, а ще злоби здиміло всьо із очей.
Не шість і не п'ять, не чотири, не три. Нехай страхи розвіюють студені вітри.
Не два, ні один, так було споконвіку.
Все пройде, лиш півень би закукурікав, а серце ремить і ні водно заснути. Най кеще для серця людиною буть!
Серце ремить уночі, то Боженька везе калачі.
І всі голоси і думки - то просто шум гірської ріки.
Межи нічних блуд я заспіваю, з розуму щоб не зійти.
Навіть є хопе блуд, я добре знаю, якою то стежкою йти.
Tradução em português
Você não vai lá à noite, a luz não brilha lá.
Tranque as fechaduras com chaves para que o vento não sopre.
Você não olha para o céu ali, porque as estrelas estão altas.
Você bateu a cabeça no chão com um pequeno passo.
Uau, olhos grandes de medo.
Uau, ele não sabe o que quer.
Uau, e você vive em sua verdade.
Uh-oh, e nem tudo é realmente. O coração bate à noite, então
Bozhenka dirige o kalachi.
E todas as vozes e pensamentos são apenas o barulho de um rio na montanha.
Canto os limites da fornicação noturna, para não perder a cabeça. Existe até fornicação de esperança, sei bem qual caminho seguir.
Não ria aí na sexta, porque eu não derramo lágrimas.
Não se aqueça com o calor das pessoas, porque está frio.
Aquele que voa alto cairá com força, e ninguém te conhece para fazê-lo cair.
Uau, olhos grandes de medo.
Uau, ele não sabe o que quer.
Uau, e você vive em sua verdade. Uh-oh, e nem tudo é realmente.
O coração bate forte à noite, então Bozhenka dirige as carroças.
E todas as vozes e pensamentos são apenas o barulho de um rio na montanha.
Canto os limites da fornicação noturna, para não perder a cabeça.
Existe até fornicação de esperança, sei bem qual caminho seguir. Nem dez, nem nove, nem sete, nem sete, mas toda a malícia desapareceu de seus olhos.
Nem seis e nem cinco, nem quatro, nem três. Deixe os ventos frios afastarem seus medos.
Nem dois, nem um, é assim desde tempos imemoriais.
Tudo vai passar, se ao menos o galo cantasse, meu coração batesse forte e eu não conseguisse dormir. É a pior coisa para o coração ser pessoa!
O coração bate forte à noite, então Bozhenka dirige as carroças.
E todas as vozes e pensamentos são apenas o barulho de um rio na montanha.
Canto os limites da fornicação noturna, para não perder a cabeça.
Existe até fornicação de esperança, sei bem qual caminho seguir.