Mais músicas de Chiloo
Descrição
Produtor: Charles Bolland
Compositor: Chiloo
Compositor: Nazim Khaled
Compositor: Charles Bolland
Compositor: Arnaud K.
Letrista: Chiloo
Letrista: Nazim Khaled
Letrista: Charles Bolland
Letra e tradução
Original
Entre les voitures et les bruits de couloir, elle court à toute allure dans cette immense gare.
Elle sort de ses bagages un livre dont les pages sont abîmées un peu.
Je cherche le courage de lui faire un message et je tombe amoureux. Est-ce qu'elle s'en va?
Est-ce qu'elle revient?
Peut-être qu'elle fuit son chagrin et peut-être qu'elle descendra à la même station que moi. J'lui écrirai un pauvre poème.
Peut-être qu'elle le lira quand même.
Peut-être même qu'elle le trouvera bien, la fille du train.
Je lui dirai : Voilà, on ne se connaît pas, mais mon cœur t'appartient.
Ne me demande pas ni comment ni pourquoi, mais sans toi, je n'suis rien.
Traverser l'existence sans avoir la chance de tenir ta main, c'est passer toute une vie sans espoir, sans envie, en attendant la fin.
Est-ce qu'elle s'en va? Est-ce qu'elle revient?
Peut-être qu'elle fuit son chagrin et peut-être qu'elle descendra à la même station que moi.
J'lui écrirai un pauvre poème. Peut-être qu'elle le lira quand même.
Peut-être même qu'elle le trouvera bien, la fille du train.
Est-ce qu'elle s'en va?
Est-ce qu'elle revient?
Est-ce qu'elle me voit, la fille du train?
Et est-ce qu'elle sait tout ce qu'elle sème?
Rien qu'en étant, rien qu'en étant elle-même.
Tradução em português
Entre os carros e o barulho do corredor, ela corre a toda velocidade nesta enorme estação.
Ela tira um livro da bagagem, cujas páginas estão ligeiramente danificadas.
Procuro coragem para mandar uma mensagem para ele e me apaixono. Ela está indo embora?
Ela está voltando?
Talvez ela esteja fugindo de sua dor e talvez desça na mesma estação que eu. Vou escrever para ele um poema pobre.
Talvez ela leia de qualquer maneira.
Talvez ela até goste, a garota do trem.
Direi a ele: Bem, não nos conhecemos, mas meu coração pertence a você.
Não me pergunte como ou por que, mas sem você não sou nada.
Passar pela existência sem ter a chance de segurar sua mão é passar uma vida inteira sem esperança, sem desejo, esperando o fim.
Ela está indo embora? Ela está voltando?
Talvez ela esteja fugindo de sua dor e talvez desça na mesma estação que eu.
Vou escrever para ele um poema pobre. Talvez ela leia de qualquer maneira.
Talvez ela até goste, a garota do trem.
Ela está indo embora?
Ela está voltando?
Ela me vê, a garota do trem?
E ela sabe tudo o que semeia?
Apenas por ser, apenas por ser ela mesma.