Mais músicas de Anna Wyszkoni
Descrição
Compositor: Anna Wyszkoni
Compositor: Paweł Krawczyk
Letrista: Anna Wyszkoni
Letra e tradução
Original
Najgorsze już za sobą mam.
Minął mi ten przejmujący strach.
Wyraźnie wychodzę na prostą.
Choć tęsknię za tym, co dałeś mi, w moich oczach pojawił się nowy błysk.
Odważnie otwieram spadochron.
A kiedy znowu przyjdzie wiosna, będę gotowa na samodzielny lot.
Na wszystko spojrzę z dystansem.
Gdy wrócisz jak strumień gorąca, będę mogła spokojnie odwrócić wzrok i w myślach Cię unieważnię.
Dzisiaj mam się nieźle.
Stoję pewnie, dbam o siebie, choć czasem jeszcze tak sobie tu tęsknię.
A kiedy znowu przyjdzie wiosna, będę gotowa na samodzielny lot.
Na wszystko spojrzę z dystansem.
Gdy wrócisz jak strumień gorąca, będę mogła spokojnie odwrócić wzrok i w myślach Cię unieważnię.
Tradução em português
O pior já ficou para trás.
Esse medo avassalador desapareceu.
Estou claramente voltando aos trilhos.
Mesmo sentindo falta do que você me deu, há um novo brilho em meus olhos.
Eu corajosamente abro o pára-quedas.
E quando a primavera chegar novamente, estarei pronto para voar sozinho.
Vou olhar tudo à distância.
Quando você voltar como uma corrente de calor, poderei desviar o olhar com calma e invalidarei você em minha mente.
Hoje estou bem.
Fico confiante, me cuido, embora às vezes ainda sinta falta daqui.
E quando a primavera chegar novamente, estarei pronto para voar sozinho.
Vou olhar tudo à distância.
Quando você voltar como uma corrente de calor, poderei desviar o olhar com calma e invalidarei você em minha mente.